Inquire, Inquiry (make)

Inquire, Inquiry (make)

“to inquire,” is translated “inquired” in Mat 2:4; Act 21:33, RV (AV, “demanded”); in Luk 15:26; Luk 18:36; Act 4:7 (AV, “asked”); “inquired” (AV, “inquired”) in Joh 4:52; “inquire” (AV, “inquire”) in Act 23:20; in Act 23:34 it denotes “to learn by inquiry,” AV, and RV, “when (he) understood;” elsewhere it is rendered by the verb “to ask,” Act 10:18, Act 10:29; Act 23:19. See ASK, UNDERSTAND.

“to seek,” is rendered “inquire” in Joh 16:19; “inquire … for” in Act 9:11. See ABOUT, B, Note, DESIRE, ENDEAVOR, GO, Note (2), a, REQUIRE, SEEK.

“to find by inquiry, to inquire through to the end” (dia, intensive, erotao, “to ask”), is used in Act 10:17.

“to examine, seek out, inquire thoroughly,” is translated “inquire” in Mat 10:11, AV (RV, “search out”); in Joh 21:12, “durst inquire,” RV [AV, “(durst) ask”]; in Mat 2:8, RV, “search out” (AV, “search”). See ASK, SEARCH.

Notes: (1) Epizeteo, “to seek after or for” (epi, “after,” zeteo, “to seek”), is rendered “inquire” in Act 19:39, AV (RV, “seek”). (2) Sunzeteo, “to search” or “examine together,” is rendered “to inquire” in Luk 22:23, AV (RV, “to question”). (3) Ekzeteo, “to seek out, search after,” is rendered “have inquired” in 1Pe 1:10, AV (RV, “sought”). (4) Diaginosko, “to ascertain exactly,” or “to determine,” is rendered “inquire” in Act 23:15, AV (RV, “judge”). (5) Akriboo, “to learn by diligent or exact inquiry,” is rendered “inquired diligently” and “had diligently inquired” respectively, in Mat 2:7, Mat 2:16, AV (RV, “learned carefully,” and “had carefully learned”). (6) In 2Co 8:23, the words “any inquire” are inserted to complete the meaning, lit., “whether about Titus.”

primarily denotes “a search;” then, “an inquiry, a questioning, debate;” it forms part of a phrase translated by the verb “to inquire,” in Act 25:20, RV, “how to inquire,” lit. “(being perplexed as to) the inquiry.” See QUESTION.

Fuente: Vine’s Dictionary of New Testament Words