VEZ

Heb 1:1 Dios, habiendo hablado muchas v y de
Heb 7:27 porque esto lo hizo una v para siempre
Heb 9:12 entró una v para siempre en el Lugar
Heb 9:25 no para ofrecerse muchas v, como entra
Heb 9:26 se presentó una v para siempre por el
Heb 9:28 también Cristo fue ofrecido una sola v
Heb 10:10 la ofrenda .. hecha una v para siempre


1. polakis (pollavki», 4178), relacionado con polus, mucho, muchos, se traduce «muchas veces» (Mat 17:15, dos veces; Mc 5.4; 9.22; Joh 18:2; Act 26:11; Rom 1:13; 2 Cor 8.22: «repetidas veces»; 11.23,26,27 (VM); Phi 3:18; 2Ti 1:16; Heb 6:7; 9.25,26; 10.11. Véanse MUCHO, REPETIDO.¶ 2. pola (pollav, 4183), plural neutro de polus, se traduce «muchas veces» en Mat 9:14; algunas autoridades antiguas lo omiten. En Rom 15:22 se emplea con el artí­culo, «muchas veces» (VM: «las más de las veces»). 3. polaplasion (pollaplasivwn, 4179), muchas veces más (de polus, mucho). Se emplea en Luk 18:30 «mucho más». En muchas autoridades antiguas aparece en Mat 19:29 «muchas veces más» (VHA; RVR: «cien veces más», traduciendo el texto alternativo jekantotaplasona).¶ 4. polumeros (polumerw`», 4181), que se traduce, bien extrañamente, como «muchas veces» en Heb 1:1, significa realmente «en muchas partes» o «porciones» (de polus, muchas, y meros, parte); cf. Besson: «parcial †¦ mente»; LBA: «en muchos fragmentos».¶ 5. posakis (posavki», 4212), adverbio numeral interrogativo, cuántas veces, cuán frecuentemente. Aparece en Mat 18:21; 23.37; Luk 13:34:¶ 6. josakis (oJsavki», 3740), adverbio relativo, tan a menudo (o frecuentemente) como. Se traduce «todas las veces» (1 Cor 11.25, 26); «cuantas veces» (Rev 11:6).¶ 7. pukna (puknav, 4437), forma plural neutra de puknos (véase FRECUENTE). Se emplea adverbialmente, y se traduce «mucha veces» en Mc 7.3 en algunos textos, en lugar de pugme en los mss. más comúnmente aceptados; véase PUí‘O; Luk 5:33: 8. puknoteron (puknovteron, 4437), forma singular neutra de grado comparativo de puknos (cf. Nº 7, y véase FRECUENTE), muy a menudo, muchas veces, o tantas más veces (Act 24:26 «mucha veces»; VM, «con mayor frecuencia»).¶ Notas: (1) Para japax véase UNA VEZ; (2) deuteros, que significa «una segunda vez» (Mat 26:42; Mc 14.72; Joh 3:4; 21.16; Act 10:15 11.9; Heb 9:28), se trata bajo SEGUNDO, Nº 1; (3) para dienekes, «una vez para siempre» (Heb 10:12), véanse CONTINUAMENTE bajo CONTINUAR, D, Nº 2, SIEMPRE, UNO; (4) diplous, «dos veces» (Mat 23:15), se trata bajo DOBLE, B, Nº 1; (5) dis, «dos veces» (Mat 14:30,72; Luk 18:12; Jud_2), se trata bajo OTRA VEZ, Nº 2, etc.; (6) para ebdomekontakis, «setenta veces» (Mat 18:22), véase SETENTA VECES;¶ (7) para eptakis, «siete veces» (Luk 7:4, dos veces), y «siete», esto es, siete veces (Mat 18:21, 22), véase SIETE VECES;¶ (8) mepote, traducido «no seáis tal vez» (Act 5:39), se trata bajo NO SEA QUE, PARA QUE NO, SI ACASO, etc.; (9) para palin, traducido «otra vez» en un buen número de pasajes, p.ej., Mat 4:8; 18.19; 19.24; 20.5; 26.42,43,72; 27.50, véanse , Nº 2, OTRA VEZ, VOLVER, etc.; (10) pentakis, «cinco veces» (2 Cor 11.24), se trata bajo CINCO;¶ (11) pote, «una vez» (Luk 22:32), se trata bajo TIEMPO, B, Nº 7, y también FIN OTRO, UNA VEZ, UNO; (12) proton, primero, se traduce «primera vez» en Act 7:12; 15.14; también en 11.26 (TR), en lugar de protos que aparece en los mss. más comúnmente aceptados; (13) para pugme, véase Nº 7 más arriba; (14) pos, para lo cual véase MANERA, C, Nº 16, se traduce «tal vez» en la VHA en 2 Cor 12.20, dos veces, Gl 2.2; 4.11; 1Th 3:5; (15) para tris, «tres veces», véase TRES VECES; (16) para triton, «tercera vez», véase TERCER, TERCERO.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento