A. NOMBRE mataiotes (mataiovth», 3153), vaciedad en cuanto a resultados, relacionado con mataios (véase B, Nº 2). Se emplea: (a) de la creación (Rom 8:20), como no alcanzando los resultados para la que había sido dispuesta, debid o al pecado; (b) de la mente que gobierna la manera de vivir de los gentiles (Eph 4:17); (c) de las «palabras infladas y vanas» (lit., «de vanidad») de falsos maestros (2Pe 2:18; Francisco Lacueva traduce «de necedad», véase Nuevo Testamento Interlineal).¶ Nota: Para mataios en plural neutro en Act 14:15 «vanidades», véase B, Nº 2. B. Adjetivos 1. kenos (kenov», 2756), vacío, con especial referencia a la calidad. Se traduce «cosas vanas» (Act 4:25); «en vano» (1Co 15:10, lit., «vana» como adjetivo, esto es, «su gracia no ha sido vana»); «vana» en v. 14, dos veces; Eph 5:6 «vanas»; Col 2:8 «vana argucia» (VM); Jam 2:20 «hombre vano»; en los siguientes pasajes la forma neutra, kenon, sigue a la preposición eis, en, y denota «en vano» (2Co 6:1; Gl 2.2; Phi 2:16,dos veces; 1Th 3:5). Véase VACIAR, B, donde se enumeran las aplicaciones. 2. mataios (mavtaio», 3152), carente de resultados. Se emplea de: (a) prácticas idolátricas (Act 14:15 «de estas vanidades»); (b) los pensamientos de los sabios (1Co 3:20 «que son vanos»); (c) la fe, si Cristo no ha resucitado (1Co 15:17 «vana»); (d) cuestiones, contenciones, etc. (Tit 3:9 «vanas»); (e) religión, con una lengua desenfrenada (Jam 1:26); (f) la forma de vivir (1Pe 1:18).¶ Para el contraste entre Nº 1 y Nº 2, véase VACIAR, VACíO B. Notas: (1) Para mataiologoi (Tit 1:10), véanse PALABRERO, B, Nº 1.¶ (2) periergos, ocupado en naderías, se emplea de artes mágicas en Act 19:19 (lit., «cosas que están alrededor trabajan», y por ello superfluas), esto es, las artes de aquellos que se entremeten en cosas prohibidas, con la ayuda de espíritus malos, «vanas artes» (RV; RVR: «magia»). Véanse también 1Ti 5:13, donde el significado es «inquisitivo», metiéndose en los asuntos de otros, «entremetidas» (RV: «curiosas»). Véanse ENTREMETIDO, MAGIA.¶ (3) Para kenofonia, traducido «pláticas sobre cosas vanas» (1Ti 6:20); «vanas palabrerías» (2Ti 2:16), véase PALABRERíA, A, Nº 1.¶ (4) mataiologia, «vana palabrería» (1Ti 1:6), se trata bajo PALABRERíA, A, Nº 2.¶ C. Verbo kenoo (kenovw, 2758), vaciar, correspondiéndose con B, Nº 1. Se traduce «vana resulta» en Rom 4:14; «no se haga vana» (1Co 1:17); «desvanezca» (9.15; RV: «desvanezca»); 2Co 9:3 «no sea vano». Para «se despojó» (Phi 2:7; RV: «anonado»), véase DESPOJAR, A, Nº 4.¶ Notas: (1) Para battalogeo, traducido «no uséis de vanas repeticiones» (RVR; RV: «no seáis prolijos») véase bajo REPETICIONES (USAR VANAS).¶ (2) katargeo (para lo cual véase ABOLIR), este término se traduce: «habrá hecho vana la verdad de Dios» (Rom 3:3, RV; RVR: «habrá hecho nula»). Véanse también ACABAR, DEJAR, DESHACER, DESLIGAR, DESTRUIR, HACER NULO, INUTILIZAR, INVALIDAR, LIBRE, NULO, PERECER, QUEDAR LIBRE, QUITAR, SUPRIMIR. D. Adverbios 1. eike (eijkh`, 1500), denota: (a) sin causa, «vanamente» (Col 2:18); (b) sin objeto, «en vano» (Rom 13:4; Gl 3.4, dos veces; 4.11); en Mat 5:22 (TR), se traduce en VM: «se aíra sin causa», lectura omitida en los mss. más comúnmente aceptados. 2. maten (mavthn, 3155), propiamente caso acusativo de mate, falta, insensatez. Significa en vano, sin objeto (Mat 15:9 «en vano»; Mc 7.7: «en vano»).¶ Nota: Para afron, traducido «hombres vanos» en 1Pe 2:15 (RV; RVR: «insensatos»), véase INSENSATO bajo INSENSATEZ, B, Nº 3.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento