TRANSGREDIR

B. Verbo pasha> ([v’P; , 6586), «transgredir, rebelarse». Además de las 41 veces que se encuentra en el Antiguo Testamento hebreo, el verbo aparece en hebreo posbí­blico, arameo palestino y sirí­aco (donde tiene el significado de «sentirse aterrorizado» o «ser tibio o insí­pido»). El término no se encuentra en el Pentateuco. La primera vez que se usa este verbo, de cuya raí­z procede el nombre, es en la oración salomónica en ocasión de la dedicación del templo: «Perdona a tu pueblo que ha pecado contra ti, y todas las transgresiones que han cometido contra ti» (1Ki 8:50 rva). El sentido básico de pasha> es «rebelarse». Para comenzar, «rebelarse» tiene como predicado algún rey o alguna nación. Hay dos etapas de rebelión. Primero, todo el proceso de rebelión tiene la mira puesta en la independencia o la autonomí­a: «Después de la muerte de Acab, se rebeló Moab contra Israel» (2Ki 1:1). Segundo, la autonomí­a es el resultado final de la rebelión: «En el tiempo de él se rebeló Edom contra el dominio de Judá, y pusieron rey sobre ellos» (2Ki 8:20). Cuando ya no se vislumbra el fin de una rebelión, cuando el proceso se queda sin metas, cuando impera un statu quo, pasha> adquiere un significado más radical: «Así­ se rebeló Israel contra la casa de David, hasta el dí­a de hoy» (1Ki 12:19 rva). Las preposiciones que se usan con el verbo (be, «contra», y con menor frecuencia mittajat yad, «contra el dominio de») indican el objetivo de la rebelión. El uso de mittajat yad con pasha> cabe dentro de la categorí­a de una rebelión sin metas previstas (2Ch 21:8, 10). La mejor manera de traducir la frase es como una acción absoluta y radical («rebelarse en contra», «independizarse de», nbe). El Antiguo Testamento también presenta a Dios como el objeto de rebelión o de «transgresión»: «Â¡Ay de ellos, porque se apartaron de mí­! ¡Destrucción sobre ellos, porque contra mí­ se rebelaron!» (Hos 7:13 rva). Este significado también aparece en Isa 66:24 «Saldrán, y verán los cadáveres de los hombres que se rebelaron contra mí­». La preposición be, «contra», antes del nombre de Dios aparece unas 10 veces. En cada caso la acción expresa un estilo de vida apóstata: «Transgredimos y negamos a Jehovah; volvemos atrás dejando de seguir a nuestro Dios. Hablamos de opresión y de rebelión; concebimos y proferimos desde el corazón palabras de mentira» (Isa 59:13 rva). Los traductores de la Septuaginta no son consecuentes en su acercamiento a pasha>: Las traducciones más comunes son asebeo («actuar impí­amente»); afistemi («irse; retirarse»); anomos («sin ley») y hamartia («pecado»). A. Nombre pesha> ([v’P, , 6588), «transgresión; culpa; castigo; ofrenda». Hay un cognado de este vocablo en ugarí­tico. Pesha> aparece 93 veces y en todos los perí­odos del hebreo de la Biblia. Básicamente, este nombre indica descarriarse voluntariamente del camino de una vida santa y por tanto de «rebelión». Este énfasis está muy presente en Am 2.4: «Por tres pecados de Judá, y por el cuarto, no revocaré su castigo; porque menospreciaron la ley de Jehová, y no guardaron sus ordenanzas, y les hicieron errar sus mentiras, en pos de las cuales anduvieron sus padres». También contra el prójimo se comete este patrón de rebeldí­a o desví­o deliberado del camino establecido: «Respondió Jacob y dijo a Labán: ¿Qué transgresión es la mí­a? ¿Cuál es mi pecado, para que con tanto ardor hayas venido en mi persecución?» (Gen 31:36 primera mención del término). Jacob quiere saber lo que ha hecho, qué compromisos (contratos) con Labán ha violado. En este mismo sentido, una nación puede pecar contra otra: «Así­ ha dicho Jehová: Por tres pecados de Damasco, y por cuatro, no revocaré su castigo. Porque trillaron a Galaad con trillos de hierro» (Am 1.3). Con todo, pesha> tiene que ver principalmente con nuestra relación con Dios. El término a veces indica la culpa de la transgresión: «Yo soy limpio y sin defecto; soy inocente, y no hay maldad en mí­» (Job 33:9). Pesha> puede significar el castigo por la transgresión: «A causa de la prevaricación le fue entregado el ejército junto con el continuo sacrificio» (Dan 8:12); «¿Hasta cuándo será solo visión el sacrificio continuo y durará la rebelión desoladora, y serán pisoteados el santuario y el ejército?» (Dan 8:13 rva). Finalmente, en Mic 6:7 pesha> indica la ofrenda por la «transgresión»: «¿Daré mi primogénito por mi rebelión..?».

Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento