Suf (heb. Sûf, «caña» o «colmena»). Esta palabra no existe en la RVR. En hebreo figura en Deu 1:1 En las versiones BJ y DHH aparece como «Suf», y la NBE traduce el término por «espadaña», que es una manera de decir «caña». Es el nombre del lugar donde Moisés pronunció su discurso de despedida. Se desconoce su ubicación, pero algunos lo identifican con Khirbet Sûfa, que se encuentra a unos 6 km al sudeste de Mâdeb~. Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera, los traductores originales de la RVR, supusieron, quizá por la influencia de la versión inglesa KJV, que en el texto hebreo original faltaba por alguna razón la palaba yâm, que quiere decir «mar». De manera que en dicho pasaje leyeron Yâm Sûf y tradujeron «Mar Rojo», con la idea de que se trataba del Golfo de Aqaba.
Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico
(posiblemente: Juncos).
Uno de los puntos geográficos que se mencionan para indicar el lugar donde Moisés habló a los israelitas después de cuarenta años de vagar por el desierto. (Dt 1:1, nota.) La Septuaginta griega y la Vulgata latina dicen †œel mar Rojo† en vez de †œSuf†, posiblemente porque se opinaba que la palabra hebrea yam-súf (mar Rojo) había perdido su componente yam (†œmar†) y había quedado Suf como abreviación. Si esto fuera cierto, se haría alusión a la parte del mar conocida como el golfo de `Aqaba. No obstante, el texto masorético hebreo dice que Moisés habló a Israel †œen las llanuras desérticas enfrente de Suf†, y el versículo 5 añade que estaba †œen la región del Jordán, en la tierra de Moab†. Por lo tanto, aunque no se conoce con exactitud la ubicación de Suf, parece ser que se trataba de un lugar al E. del Jordán. Se ha identificado tentativamente con Khirbet Sufa, a unos 6 Km. al SSE. de Madaba.
Fuente: Diccionario de la Biblia
Dt. 1.1 podría referirse al nombre de un lugar (así °vp, “frente a Suf”) cuya ubicación es totalmente incierta (cf.
Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.
Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico