SORPRENDER

Psa 89:22 no lo sorprenderá enemigo, ni hijo de
Mat 22:15 consultaron cómo sorprenderle en
Mar 12:13 que le sorprendiesen en alguna palabra
1Th 5:4 para que aquel día os sorprenda como
1Pe 4:12 amados, no os sorprendáis del fuego de


I. EN EL SENTIDO DE ATRAPAR 1. agreuo (ajgreuvw, 64), tomar cazando (de agra, cacerí­a). El término se utiliza metafóricamente, del intento por parte de fariseos y herodianos de atrapar a Cristo en su hablar (Mc 12.13: «sorprendiesen»; VM: «entrampasen»).¶ 2. epilambanomai (ejpilambavnomai, 1949), véase TOMAR. Se traduce «sorprenderle» en Luk 20:20,26, del mismo intento que se cita en Nº 1. Véanse también APODERAR, ASIR, ECHAR, MANO, PRENDER, SOCORRER. 3. katalambano (katalambavnw, 2638), asirse de. Tiene el significado metafórico de atrapar, sorprender; y se traduce «sorprendida» en Joh 8:3; «ha sido sorprendida» (v. 4; RV: «tomada» y «ha sido tomada», respectivamente); «sorprendan» (12.35); «sorprenda» (1Th 5:4; RV «sobrecoja»). Véanse ALCANZAR, ASIR, COMPRENDER, HALLAR, OBTENER, PREVALECER, SABER, SOBRECOGER, TOMAR. 4. pagideuo (pagideuvw, 3802), entrampar, poner lazos o trampas (de pagis, cualquier dispositivo que retenga o atenace, y por ello una trampa). Se utiliza en Mat 22:15, de los esfuerzos de los fariseos de atrapar al Señor en sus palabras: «sorprender» (RV: «tomarí­an»; VM: «entramparle»; Besson: «enredarí­an»).¶ Cf. pagis, véase LAZO, Nº 1. 5. prolambano (prolambavnw, 4301), anticipar (pro, antes, y lambano, tomar, cf. Nº 2 y 3). Se traduce «fuere sorprendido» en Gl 6.1. Para el significado de este pasaje, véase ANTICIPAR. II. En El Sentido de Asombrar, Extrañar, Admirar 6. ekplesso (ejkplhvssw, 1605), véase ADMIRAR, A, Nº 1, ASOMBRAR, A, Nº 2. Se traduce «se sorprendieron» en Luk 2:48 (RV: «se maravillaron»). 7. thaumazo (qaumavzw, 2296), véase ADMIRAR, Nº 2. Se traduce «sorprendió» (Mc 15.44), de la reacción de Pilato ante el anuncio de que el Señor ya estaba muerto. Véanse también ASOMBRAR, EXTRAí‘AR(SE), MARAVILLAR(SE). 8. xenizo (xenivzw, 3579), denota pensar que algo sea extraño (1Pe 4:4,6, voz pasiva: «les parece cosa extraña» y «no os sorprendáis»); en Act 17:20 aparece el participio presente, voz activa, traducido «extrañas», esto es, «sorprendentes». Véase HOSPEDAR, A. SOSEGAR, SOSEGADO, SOSEGADAMENTE A. VERBO kopazo (kopavzw, 2869), véase CALMAR. Se traduce «sosegose» (Mat 14:32, RV; RVR: «se calmó»). B. Adjetivo jesuquios (eJsuvquio», 2272), véase REPOSADAMENTE. Se traduce «sosegado» en 1Pe 3:4 (VM; RVR: «apacible»). C. Adverbios Nota: El adverbio «sosegadamente» aparece en 2Th 3:13 (RVR; lit., «con (meta) sosiego (jesuquia)»; RV: «(con) reposo)»; véase SILENCIO, A, Nº 1; también aparece en 1Co 7:5 (RVR), como parte de la traducción de scolazo: «ocuparos sosegadamente»; véase OCUPAR, Nº 8.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento