WHmg y otros (p. ej. °bla) toman el gr. synzygos (syzygos), ‘compañero [de trabajo]’ (Fil. 4.3), como nombre de persona, como si Pablo quisiese decir “compañero de yugo por nombre y compañero de yugo por naturaleza”. Sin embargo, es indudable que esta palabra debe tomarse como sustantivo común, siendo la persona a quien se dirige (no Lidia, que S. Baring Gould y otros suponen era la esposa de Pablo, sino) posiblemente Lucas, que parece haberse quedado en Filipos durante los siete años que separan a la primera sección de Hch. redactada en plural (y que termina en 16.17) de la segunda (que comienza en 20.5). (Esta identificación presupone que la carta, o por lo menos esta parte de la misma, fue enviada desde Éfeso.)
F.F.B.
Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.
Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico