jebdomekontakis (eJbdomekontavki», 1441), aparece en Mat 18:22, donde va seguido de jepta, siete: «setenta veces siete». En el margen de la Versión Revisada Inglesa da «seventy times and seven» (esto es, «setenta y siete veces»), que muchos han considerado que es el significado; cf. Gen 4:24 (Winer, en Winer-Moulton, Grammar, p. 314, señala que en tanto que este sería el significado estricto: «no seria apropiado para el pasaje»; su traductor, W. F. Moulton, Prologue, p. 98, dice: «Ezr_ umamente probable que sea una alusión concreta a la historia del Génesis: Jesús pone señaladamente frente al natural anhelo del hombre por una venganza setenta veces superior a la ofensa la ambición del hombre espiritual de ejercitar el privilegio del perdón «setenta veces siete»»). La réplica del Señor «hasta setenta veces siete» era indicativa de plenitud, con ausencia de cualquier límite, y tenía como propósito apartar de la mente de Pedro cualquier norma numérica. El perdón de Dios carece de límites, y así debería ser con el del hombre.¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento