SABAOT

tip, TITU

ver, EJERCITO, DIOS (Nombres)

vet, El término heb. «Sabaot», «ejércitos», se añade al nombre de Dios, p. ej., en 1 S. 1:3; Is. 1:9, etc. Es una expresión que significa: Señor de las huestes de ángeles y de todas las fuerzas de la naturaleza (cfr. Gn. 2:1). (Véanse EJERCITO DE LOS CIELOS y DIOS [NOMBRES DE], c.)

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

sabaoth (sabawvq, 4519), es la transliteración de un término hebreo que denota huestes o ejércitos (Rom 9:29; Jam 5:4 «ejércitos», RV, RVR, RVR77, LBA, Besson; VM: «Sabaot»).¶ En tanto que la palabra «ejércitos» tiene probablemente una especial referencia a los ángeles, el tí­tulo «el Señor de los ejércitos» vino a ser utilizado para designar a aquel que es supremo sobre todas las innumerables huestes de agencias espirituales, o sobre lo que recibe la descripción de «los ejércitos de los cielos» o «las huestes celestiales». A su tiempo llegó a utilizarse como equivalente de «el Soberano Señor». En los libros proféticos del AT, la LXX da en ocasiones kurios sabaoth como el equivalente de «el Señor de los ejércitos», y en ocasiones kurios pantokrator; en Job_ e utiliza pantokrator como traducción del tí­tulo hebreo para Dios sadai, véase TODOPODEROSO.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento