RECTO

1. euthus (eujquv», 2117), recto, tanto literal como metafóricamente. Se traduce así­ en Act 8:21, en sentido negativo, del corazón de Simón el mago; en forma plural (13.10), de los caminos del Señor; en 2Pe 2:15, del camino «recto»; en Mat 3:3; 1.3; Luk 3:4 se traduce como imperativo verbal: «Enderezad»; VM traduce: «Haced derechas sus sendas» en los tres pasajes. En Luk 3:5 «los caminos torcidos serán enderezados» (RV, RVR; VM traduce: «lo torcido será convertido en ví­a recta»). En Act 9:11 es el nombre de una calle: «Derecha» (RV, RVR; RVR77: «Recta»). Véanse DERECHO, B, Nº 1, ENDEREZADO bajo ENDEREZAR, B.¶ 2. kalos (kalov», 2573), véase BIEN, C, Nº 4, bueno. Se traduce «recto» en Luk 8:15 «con corazón bueno y recto» (RV, RVR, RVR77, VM: «leal»; Besson: «sano»). Nota: Para «lo que es †¦ recto» en Col 4:1 (isotes, igualdad, con el artí­culo; lit. «la igualdad», esto es, lo que es equitativo), véanse IGUAL, IGUALDAD, B.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento