RECOMPENSAR, PAGAR

shalam (µl’v; , 7999), «recompensar, premiar, pagar; estar entero, completo, sano». Este es un término semí­tico popular que aparece en acádico y ugarí­tico y durante todos los perí­odos del hebreo. La raí­z (shaloí†m) nos resulta familiar debido a que es el saludo judí­o común. El verbo shalam aparece un poco más de 100 veces en la Biblia hebrea. En la primera mención en el Antiguo Testamento, el vocablo tiene el sentido de «pagar» o «restaurar»: «¿Por qué habéis pagado mal por bien?» (Gen 44:4 rva). A veces significa «completar» o «finalizar», por ejemplo, en la construcción del templo (1Ki 9:25 rva). En Lev 24:18, shalam se refiere a pagar compensación por una herida: «El que hiera de muerte a un animal deberá restituirlo, animal por animal». Es digno de mencionar que los términos arábigos musulmãn e islam se derivan del cognado arábigo de shalam y expresan «sumisión a Alá».

Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento