QUIEN, QUIEN

Notas: Por lo general estos términos son traducción de formas del pronombre relativo jos (p.ej., 1Pe 2:23, 24: «quien»), muchas veces traducido «el que», «el cual»; o también del pronombre interrogativo tis (p.ej., 1Pe 3:13 «¿quién?»). jos ean o jostis ean, cualquiera, se traduce «a quien» en Luk 4:6; «aquel a quien» (10.22); «cualquiera a quien» (Act 8:19); «a quienes» (1Co 16:3). jostis, cualquiera, que es generalmente un sujeto más general que jos (p.ej., Mat 5:39, etc.), se traduce «quienes» en Act 13:43; 16.17; Rom 1:32, etc.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento