Notas: (1) ara, partícula interrogativa (no confundir con ra, que lleva acento circunflejo en la primera a), se traduce «¿es por esto Cristo?» en Gl 2.17; (2) dio es la contracción de dia jo, siendo esto último el neutro del pronombre relativo jos; debido a lo cual, y se traduce «por eso» en Act 13:35; se traduce mayormente «por lo cual»; véase POR LO CUAL, Notas (1) y también POR ESTO, POR TANTO; (3) dioti (el anterior con ti, qué, por qué) significa «porque»; se traduce «por eso» en Act 13:35: Véase POR LO CUAL.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento