1. klasma (klavsma, 2801), un trozo roto (de klao, romper). Se usa de los pedazos rotos que quedaron después de alimentar a las multitudes (Mat 14:20; 15.37; Mc 6.43; 8.8,19,20; Luk 9:17; Joh 6:12,13).¶ 2. epiblema (ejpivblhma, 1915), denota primariamente una cubierta y luego aquello que es puesto encima, cosido encima, remiendo; traducido «pedazo» en Luk 5:36 (RV: «remiendo»). Véase REMIENDO. Nota: El verbo diaspao, desgarrar, despedazar, se traduce «habían sido hechas pedazos» (Mc 5.4); para Act 23:10, véase DESPEDAZAR, Nº 1.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento