v. Pisada
1Sa 20:3 apenas hay un p entre mí y la muerte
Job 18:7 sus p vigorosos serán acortados, y su
Psa 17:5 sustenta mis p en tus caminos, para que
Psa 17:11 han cercado ahora nuestros p; tienen
Psa 56:6 miran atentamente mis p, como quienes
Psa 85:13 justicia .. y sus p nos pondrá por camino
Psa 119:133 ordena mis p con tu palabra, y ninguna
Pro 4:12 anduvieres, no se estrecharán tus p, y si
Pro 20:24 de Jehová son los p del hombre; ¿cómo
Jer 10:23 ni del hombre .. es el ordenar sus p
Lam 4:18 nuestros p, para que no anduviésemos
Paso (heb. tsaad). Medida de longitud en la antigüedad (2Sa 6:13). Como variaba tanto en su medida -el paso común o andante tenía 2 1/2 pies; el romano o geométrico, 5 pies; el militar o de marcha de infantería, 2 pies-, no prendió como término técnico a diferencia del pie, del codo* y de otras. Los escritores del NT lo reemplazaron por la milla* y por la braza.* Pasto. Véase Hierba.
Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico
[553]
Entre sus acepciones, se denomina así en la piedad cristiana a las representaciones escénicas de la pasión que, acompañadas por sus fieles devotos o cofradías, desfila o «pasa» ante los espectadores que contemplan la escena o figura.
Los pasos fueron muchos en diversas costumbres procesionales que fomentaron la piedad popular, sobre todo en referencia a los santos patronos.
Pero fueron los pasos de Semana Santa los que promovieron el arte de la imaginería religiosa desde la Edad Media. Pero fue en el Barroco cuando se desencadenó el arte escultórico admirable que llenó iglesias y santuarios de «pasos». Gregorio Fernández, Juan de Juni, Pedro Berruguete pueden ser representantes de las mejores tallas para las cofradías castellanas y andaluzas.
Pedro Chico González, Diccionario de Catequesis y Pedagogía Religiosa, Editorial Bruño, Lima, Perú 2006
Fuente: Diccionario de Catequesis y Pedagogía Religiosa
A. Nombre pa>am (µ[‘P’ , 6471), «paso; pie; pedestal; pata; golpe; yunque». Se han constatado cognados de este nombre en ugarítico (pcn) y fenicio. Los casos de este vocablo en la Biblia llegan a 117 y se encuentran en todos los períodos del lenguaje. Los matices del término tienen que ver con el significado básico de «pie humano». El salmista usa esta acepción en Psa 58:10 (rva): «El justo se alegrará cuando vea la venganza, y lavará sus pies en la sangre del impío». En Exo 25:12 (rva) el término se aplica a los «pedestales o pies» del arca del testimonio: «Para ella harás cuatro aros de oro fundido, los cuales pondrás en sus cuatro patas: dos aros a un lado de ella, y dos aros al otro lado». En otros pasajes el vocablo indica «pasos» que se dan: «Mis pasos se han mantenido en tus caminos, para que mis pies no resbalen» (Psa 17:5 rva). En Jdg 5:28 el término se refiere a los «pasos» o «golpes» de los cascos de un caballo galopante. Este matiz de «golpe de pie» sobre el suelo (pasos) se extiende para significar el «golpe» de una lanza: «Dijo entonces Abisay a David †¦ Déjame que lo clave en tierra con la lanza de un solo golpe» (1Sa 26:8 bj). Por último, pa>am también expresa un objeto con forma de pie, un «yunque» (Isa 41:7). B. Adverbio pa>am (µ[‘P’ , 6471), «una vez; ahora; nunca más; ya». Este vocablo actúa como un adverbio cuyo enfoque es un acontecimiento o un tiempo. Este es el énfasis que tiene en Exo 10:17 (rva): «pero perdonad,por favor, mi pecado solo»una vez» más». La primera vez que se encuentra en la Biblia, el vocablo enfatiza la irrevocabilidad y el carácter absoluto de un acontecimiento: «Ahora, esta es hueso de mis huesos y carne de mi carne» (Gen 2:23 rva). La fuerza de este significado se percibe claramente en la traducción de Gen 18:32 (rva), donde Abraham dice a Dios: «Por favor, no se enoje mi Señor, si hablo solo una vez mãs». , 3766), «inclinarse, agacharse, arrodillarse, encorvarse». Este término está tanto en hebreo moderno como ugarítico. En el Antiguo Testamento hebreo aparece alrededor de 35 veces. Kara> se encuentra por primera vez en la bendición de Jacob sobre su lecho de muerte dirigida a Judá: «Se encorvó, se echó como león» (Gen 49:9 rvr; «se agazapa» lba; «se agacha» rva). La implicación de kara> parece ser doblar las piernas o rodillas, puesto que un nombre que quiere decir «pierna» se deriva del mismo vocablo. Una de las pruebas eliminatorias para el ejército de Gedeón fue «agacharse» para beber (Jdg 7:5-6). «Arrodillarse» era un gesto común en la adoración a Dios (1Ki 8:54; Esd 9.5; Isa 45:23; cf. Phi 2:10). El rey de Persia ordenó que todos se «inclinasen» ante Hamán (Est 3:2-5 lba; «arrodillarse» rvr, rva, nrv). «Encorvarse» o «inclinarse» sobre una mujer era un eufemismo para relaciones sexuales (Job 31:10). Idiomáticamente, una mujer que estaba en proceso de dar a luz «se encorvaba» o «arrodillaba» (1Sa 4:19). Las «rodillas que se doblaban» era por enfermedad o vejez (Job 4:4).
Fuente: Diccionario Vine Antiguo Testamento
parodos (pavrodo», 3938), paso o pasar. Se utiliza con en, en (1Co 16:7 «de paso»; lit., «en pasando»).¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento