PASADO

proteros (provtero», ,), antes, pasado. Se traduce «pasado» en Eph 4:22; Heb 10:32; véase ANTES, A, Nº 2. Notas: (1) eco, tener, en la voz media, significa en ocasiones estar próximo a, y en Luk 13:33 se traduce «pasado mañana»; véanse SIGUIENTE, TENER, etc.; (2) opse, adverbio de tiempo, además de su significado del anochecer, denota tarde (Mat 28:1 «pasado el dí­a de reposo»; Besson: «avanzada la noche del sábado»); vino a denotar «tarde después», que parece ser el sentido aquí­. Véase ANOCHECER; (3) para perusi, «el año pasado» (2Co 8:10; 9.2), véase Aí‘O, C;¶ (4) para peran, del otro lado, de la otra parte, utilizado generalmente de la otra orilla del Jordán, se traduce «pasado el Jordán» (Mat 10:1, RV; RVR: «al otro lado»). Véase LADO, etc.; (5) pote es una partí­cula que significa una vez, en algún tiempo. Se traduce «en el tiempo pasado» en 1Pe 2:10 (RV) y «en los tiempos pasados» en 2Pe 1:21 (RV); RVR: «en otro tiempo» y «nunca», respectivamente. Véanse TIEMPO, UNA VEZ, etc. Véase también PASAR. B.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento