A. VERBOS 1. enkopto (ejnkovptw, 1465), estorbar. Se traduce «molestar» en Act 24:4, de detener innecesariamente a una persona. Véanse ESTORBAR, IMPEDIR. 2. skulo (skuvllw, 4660), primariamente desollar, y, de ahí, vejar, enojar. «Hubo un tiempo cuando un griego, al hablar así, comparaba su angustia con los dolores de ser desollado vivo» (Moulton, Proleg., p. 89). Aparece en los mss. más comúnmente aceptados en Mat 9:36, «estaban vejadas» (VHA; LBA: «angustiadas»); la RVR sigue aquí el TR, que tiene ekluo, traduciendo «estaban desamparadas»; véase DESAMPARAR, Nº 3. En este pasaje, skulo aparece en la voz pasiva. En la voz activa se usa en Mc 5.35, «molestas»; Luk 8:49 «no molestes»; en la voz media, «no te molestes» (Luk 7:6).¶ Este término es frecuente en los papiros. Nota: El nombre kopos se traduce «molestáis», de la frase parequein kopon (Mat 26:10; Mc 14.6); «molestes» (Luk 11:7); véase B, Nº 2. B. Nombres 1. lupe (luvph, 3077), dolor, tristeza. Se traduce «molestias» en 1Pe 2:19 (RV, RVR, RVR77; VM: «agravios»; Besson: «penas»; LBA: «penalidades»); véanse DOLOR, TRISTEZA. 2. kopos (kovpo», 2873), trabajo, labor. Se traduce «molestias» en Gl 6.17. Véase TRABAJO. C. Adjetivo okneros (ojknhrov», 3636), encogedor, o que causa encogimiento, de ahí molesto (relacionado con okneo, encoger). Se traduce «molesto» en Phi 3:1; el apóstol intima aquí que, no encontrando su mensaje tedioso, no tiene ninguna vacilación en proclamarlo. En Mat 25:26 «negligente», y Rom 12:11 «perezosos». Véanse también NEGLIGENTE, PEREZOSO.¶ Nota: El nombre kopos se traduce «es molesta», de la frase parequein kopon, lit.: «producir molestia» (Luk 18:5); véase B, Nº 2.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento