A. VERBOS 1. anafaino (ajnafaivnw, 398), véase AVISTAR. 2. epifaino (ejpifaivnw, 2014), véase APARECER, Nº 4. 3. apokalupto (ajpokaluvptw, 601), véase REVELAR. 4. deiknumi, o deiknuo (deivknumi, 1166), véase DECLARAR, Nº 4. Se traduce «manifestar» en Rev 1:1: Véase también MOSTRAR. 5. emfanizo (ejmfanivzw, 1718), relacionado con B, Nº 2. Se traduce con el verbo manifestar (Joh 14:21 «manifestaré»; v. 22: «manifestarás»). Véase APARECER, Nº 2, etc. 6. gnorizo (gnwrivzw, 1107), véase CONOCER, A, Nº 7. 7. menuo (mhnuvw, 3377), véase DECLARAR, Nº 14. 8. faneroo (fanerovw, 5319), hacer visible, claro, manifiesto, conocido (relacionado con B, Nº 7). Es utilizado especialmente en los escritos de los apóstoles Juan y Pablo. Aparece 9 veces en el Evangelio de Juan, 9 veces en la primera epístola, 2 en Apocalipsis; en las epístolas paulinas, incluyendo Hebreos, 24 veces; de los otros Evangelios, solo en Marcos, 3 veces. En el resto del NT solo aparece en 1Pe 1:20; 5.4. El verdadero significado es destapar, revelar. Lo que sigue son variaciones en las traducciones que se deben señalar: Joh 3:21 «para que sea manifiesto que sus obras» (RV: «sus obras sean manifestadas»); 2Co 5:11 «a Dios le es manifiesto lo que somos» (VM: «hemos sido manifestados a Dios»); 11.6: «os lo hemos demostrado» (RV: «somos †¦ manifiestos»). Otras diferencias de traducción son irrelevantes, como 1 Joh 3:2 «se ma nifieste» (RV: «apareciere»). Véanse APARECER, COMPARECER, DEMOSTRAR, DESCUBRIRSE, MOSTRAR(SE), PRESENTAR(SE). Notas: (1) Emfanes, adjetivo que significa «manifiesto», se traduce «manifestase» (Act 10:40; VM: «fuese manifestado»); «me manifesté» (Rom 10:20; Besson, VHA: «vine a ser manifiesto»). Véase B, Nº 2, más abajo. (2) Endeixis, véase , Nº 2, se traduce como verbo: «manifestar», en Rom 3:25,26. (3) Faneros, véase B, Nº 7, más abajo, se traduce «se manifiestan» en 1 Joh 3:10 (VM: «son manifiestos»). B. Adjetivos 1. afanes (ajfanhv», 852), (a, privativo, y faino, ver), denota no visto, escondido. Se traduce como «que no sea manifiesta» (Heb 4:13).¶ En la LXX, Neh 4:8; Job 24:20:¶ 2. emfanes (ejmfanhv», 1717), manifiesto (relacionado con emfaino, mostrar dentro, exhibir; en, en; faino, hacer resplandecer). Se usa: (a) literalmente en Act 10:40 «hizo que se manifestase» (VM: «hizo que fuese manifestado»; RV: «apareciese manifiesto»); (b) metafóricamente en Rom 10:20 «me manifesté» (Besson, VHA: «vine a ser manifiesto»).¶ 3. epifanes (ejpifanhv», 2016), ilustre, renombrado, notable (relacionado con epifaino, exhibir, aparecer; castellano, epifanía). Se traduce «manifiesto» en Act 2:20, del gran día del Señor (RV, RVR, RVR77, Besson; VM: «ilustre»; LBA: «manifestado en gloria»; NVI: «glorioso»). Las traducciones de VM, LBA y NVI se corresponden más estrechamente con el sentido del término, que denota la majestad y gloria del Día del Señor, y no meramente su carácter público.¶ 4. ekdelos (e[kdhlo», 1552), forma intensificada de delos, evidente (ek, intensivo), significa totalmente evidente, manifiesto (2Ti 3:9 «manifiesta»).¶ 5. katadelos (katavdhlo», 2612), forma intensificada de delos (cf. Nº 4) con kata, intensivo; totalmente evidente, manifiesto. Se usa en Heb 7:15 «manifiesto».¶ 6. prodelos (provdhlo», 4271), manifiesto de antemano (pro, antes, y delos, evidente). Se traduce «antemano manifiestas» (1Ti 5:24, Besson; RVR: «p atentes»; VM: «ya manifiestos»); v. 25: «antemano manifiestas» (Besson; RVR: «manifiestas»; VHA: «ya evidentes»); Heb 7:14 «manifiesto» (RVR, Besson; VM: «evidente»); en este último pasaje se usa en el sentido de claramente evidente, tomando el pro un papel intensivo. Véase PATENTE.¶ 7. faneros (fanerov», 5318), visible, manifiesto (relacionado con fainomai, aparecer). Ezr_ inónimo del anterior, Nº 6, y se traduce «manifestado», «manifiesto» (Luk 8:17; Act 7:13; Rom 1:19; 1Co 3:13; 11.19; 14.25; Gl 5.19; 1Ti 4:15); para 1 Joh 3:10, véase A, Notas (3). Véanse DESCUBRIR, NOTORIO, PATENTE. Se usa en la frase en to fanero, véanse EXTERIORMENTE y ; en la frase eis faneron, véase (a) LUZ. Nota: El verbo faneroo, manifestar, ser manifestado, se traduce «haya de ser manifestado» (Mc 4.22); «fuese manifestado» (Joh 1:31); «sea manifiesto» (3.21); «siendo manifiesto» (2Co 3:3); «es manifiesto» (5.11); «son hechas manifiestas» (Eph 5:13); véase A, Nº 8.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento