LLANURA

1. Hebreos †™avel, prado, vega (Jdg 11:33, RVR-1960; otras versiones le dan un nombre propio; ver Abel-quera-mim).
2. Hebreos †™elon, terebinto (Gen 13:18 [BJ: la encina; DHH: bosque de encinas; RVA, RVR-1960: encinar]).
3. Hebreos biq†™ah, valle amplio, llanura (Gen 11:2; Eze 3:22).
4. Hebreos kikkar, algo redondo: la llanura del Jordán (Gen 13:10-12); el valle de Jericó (Deu 34:3); la llanura que rodea a Jerusalén (Neh 12:28).
5. Hebreos mishor, lugar plano, meseta, al este del Jordán (Deu 3:10); terreno llano, en contraste con la montaña (1Ki 20:23); llanura, diferenciada de las tierras bajas o Sefela (2Ch 26:10); una senda llana (Psa 27:11).
6. Hebreos †™aravah, desierto llano, estepa, de Moab (Num 22:1); del Jordán, cerca de Jericó (Num 31:12); el Arabá, el profundo valle que va desde los comienzos del Jordán hasta el golfo Pérsico (Deu 1:1).
7. Sefela, tierra baja; generalmente se refiere a la franja de tierra al oeste de las montañas de Judea (1Ch 27:28).
8. Gr., topos pedinos, lugar llano, aplanado (Luk 6:17); que podí­a estar en una montaña (Mat 5:1) o en otro lugar.
9. Un adjetivo, heb., salal (en la BJ y RVA, Pro 15:19 : llano).

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

tip, LLAN

ver, PALESTINA, ARABí

vet, Este término es traducción de varios vocablos hebreos, de los que tres merecen una cierta atención. (a) «Sh’phelah», paí­s bajo o plano. Región de colinas poco elevadas, entre la llanura costera de Filistea y los montes del sistema central de Palestina. Eusebio describe así­ a la Sefela en su Onomasticon: «Esta es toda la región baja de los alrededores de Eleutherópolis (la actual Beit Djibrin), en dirección al norte y oeste.» Pero en la época del AT se entendí­an por la Sefela también las colinas de poca altura que se extendí­an hacia el este y el sur. Estas alturas tienen entre 150 y 240 m.; unas pocas cumbres son más altas. Hay abundancia de olivos en sus laderas. Esta especie de meseta baja está separada de la Judea central por valles que corren al norte y al sur de Ajalón, hasta Beerseba. Hay varias grandes llanuras fértiles entre la cadena de montañas de Judea y el mar cortando la llanura. La Sefela fue asignada a la tribu de Judá; su territorio era el mayor de todos, por lo que se dio una pequeña parte septentrional a Dan (Jos. 15:33 ss; 19:40 ss). Adulam, Bet-semes, Gezer, Eglón, Laquis y una parte de los valles de Ajalón, Sorec y de Ela se hallaban en este paí­s bajo (v. 33 ss.; 1 S. 17:1, 2; 2 Cr. 28:18). (Véase PALESTINA, d.) (b) «Kikkar», cí­rculo, circuito, designaba particularmente la «llanura del Jordán»; se extendí­a desde Sucot al norte hasta Sodoma y Gomorra al sur (Gn. 13:10, 11, 12; 19:17, 28; Dt. 34:3; 2 S.18:23; 2 Cr. 4:17). El término «Kikkar» incluí­a posiblemente todo el valle bajo del Jordán hasta el lago de Genesaret (Guerras 4:8, 2; Dt. 2:8; 3:17, etc.). (Véase ARABí.) (c) «‘rabah», traducido en general como llanura, designa la gran depresión que va del mar de Galilea al mar Muerto, y que después sigue hasta el mar Rojo (Dt. 2:8; 3:17, etc.). (Véase ARABí.)

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado

Extensión relativamente llana, en contraste con un terreno montuoso o con muchas colinas. Las diversas palabras utilizadas en las Escrituras Hebreas para identificar o designar los diferentes tipos de terreno son bastante explí­citas.
El término hebreo `ara·váh se usa como topónimo y como nombre de cierto tipo de terreno. (Véase ARABí.) Cuando se usa sin el artí­culo definido, indica una llanura desértica o estepa, como las de Moab y Jericó. (Nú 22:1; 35:1; Jos 5:10; 13:32; Jer 52:8.) Aunque pudiera haber rí­os que aportasen algún agua a la zona, el término `ara·váh generalmente destaca el hecho de que la llanura es árida. Por consiguiente, cuando en Isaí­as se dice que †œSarón se ha puesto como la llanura desértica† aunque era una llanura fértil y bien regada (Isa 33:9), o que en la llanura desértica brotarán torrentes (Isa 35:1, 6; 51:3), se hace referencia a un cambio radical.
La palabra biq·`áh designaba una llanura ancha rodeada de montañas. Se deriva de un verbo que significa †œdividir†, y puede traducirse †œllanura-valle†. En la actualidad, a la ancha llanura-valle que hay entre las montañas del Lí­bano y el Antilí­bano se la conoce como la Bekaa. (Jos 11:17.) En las Escrituras, biq·`áh o †œllanura-valle† aparece a menudo en contraste con montañas o colinas (Dt 8:7; 11:11; Sl 104:8; Isa 41:18), o terreno accidentado y escabroso. (Isa 40:4.) La palabra aramea correspondiente que aparece en Daniel 3:1 suele traducirse simplemente por †œllanura†, y se refiere al lugar donde Nabucodonosor erigió la imagen de oro.
Para designar una llanura baja y larga, en hebreo se utilizaba la palabra `é·meq. El término significa †œuna larga y ancha extensión entre cadenas paralelas de colinas, en vez de montañas, como en el caso del término precedente [biq·`áh]; […] [`é·meq] conlleva la idea de algo bajo y ancho, más bien que algo escarpado o encerrado†. (Cyclopædia, de M†™Clintock y Strong, 1881, vol. 10, pág. 703.) Esa palabra hebrea se aplica a muchos lugares diferentes, como †œla llanura baja de Acor†, †œla llanura baja de Ayalón† y †œla llanura baja de Refaí­m†. (Jos 7:24; 10:12; 1Cr 11:15.)

Fuente: Diccionario de la Biblia