A. ADJETIVO makros (makrov», 3117) se usa: (a) de espacio y de tiempo, largo, dicho de oraciones (Mat 23:14, Mc 12.40, Luk 20:47 «largas»); (b) de distancia, lejos, lejano, muy distante (Luk 15:13 «lejos»; 19.12: «lejano»). Véase LARGO.¶ B. Adverbios 1. makran (makravn, 3112), propiamente forma femenina del adjetivo anterior; denota un largo camino, lejos: (a) literalmente (Mat 8:30; Luk 7:6; 15.20; Joh 21:8; Act 17:27; 22.21); (b) metafóricamente, «lejos del Reino de Dios» (Mc 12.34); en tinieblas espirituales (Act 2:39; Eph 2:13,17).¶ 2. makrothen (makrovqen, 3113), también derivado de makros, significa lejano, de lejos (Mat 26:58; 27.55, etc.). Se usa con apo, desde, en Mc 5.6; 14.54; 15.40, etc. Fuera de los Sinópticos aparece tres veces (Rev 18:10, 15,17). 3. porro (povrrw, 4206) se usa: (a) literalmente (Luk 14:32 «lejos»): el grado comparativo, porroteron, se usa en 24.28: «más lejos»; (b) metafóricamente, del corazón separado de Dios (Mat 15:8; Mc 7.6).¶ 4. porrothen (povrjrJoqen, 4207), lejos, derivado de Nº 3. Se encuentra en Luk 17:12 y Heb 11:13 «de lejos».¶ Notas: (1) En Mc 8.25, el término telaugos se traduce «de lejos y claramente»; véase CLARAMENTE;¶ (2) en los siguientes pasajes el verbo apodemeo, irse fuera, se traduce en la RVR «irse lejos» (Mat 21:33; 25.14,15; Mc 12.1; Luk 15:13); en Luk 20:9 se traduce «se ausentó»; véase IRSE LEJOS, A;¶ (3) el adjetivo apodemos, Cf. el verbo en (2) anterior, se traduce «yéndose lejos» (VHA: «ausente»), en Mc 13.34; véase IRSE LEJOS;¶ (4) el verbo apeco se traduce «está lejos» en Mat 15:8; Mc 7.6; véanse ABSTENER, APARTAR, Nº 14, etc.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento