peran (pevran, 4008), adverbio que significa más allá, en el otro lado. Se usa: (a) como una preposición, y se traduce «al otro lado» (p.ej., en Mc 5.1; Luk 8:22; Joh 6:1, 22, 25); (b) como nombre, con el artículo (p.ej., Mat 8:18, 28; 14.22; 16.5). Notas: (1) En Rev 22:2 se traduce ekeithen, «a †¦ otro lado»; véanse LUGAR; (2) El adverbio enteuthen, que denota «de aquí», se repite en la frase traducida «uno a cada lado» (lit.: «de aquí y de aquí») en Joh 19:18; en Rev 22:2 se traduce «a uno y otro lado», distinguiéndolo de eikeithen (véase Nota anterior); véase CADA; (3) diaperao, cruzar, pasar al otro lado (dia, a través; perao, pasar; relacionado con peran, al otro lado; peras, límite; cf. el latín porta, puerta, castellano portal, puerto, etc.), se traduce «pasó al otro lado» (Mat 9:1). Véase PASAR, etc.; (4) el verbo paraginomai, estar al lado (para, al lado; ginomai, venir a ser), se traduce «estuvo a mi lado» en 2Ti 4:16; véanse ESTAR, HALLAR(SE), LLEGAR, REUNIR, VENIR; (5) el verbo sumparaginomai (sun, con; para, al lado; y verbo anterior), se traduce «estaban presentes» en Luk 23:48; «estuvo a mi lado» en 2Ti 4:16 (TR);¶ (6) el verbo paristemi, presentar, estar presente, se traduce «estuvo a mi lado» en 2Ti 4:17; véanse ESTAR, PRESENTAR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento