ISHI

lshi (heb. ‘Sshî, «mi marido»). De acuerdo con Hos 2:16, el nombre que Israel aplicarí­a a Dios después de regresar a él. La BJ y la DHH traducen directamente «Marido mí­o». Véase Baali.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

(heb., †™ishi, marido mí­o en RVA, DHH). Un término simbólico que expresa la relación ideal entre el Señor e Israel (Hos 2:16). Algunas versiones traducen mi esposo (en RVR-1960 y en BA dice Ishí­).

Fuente: Diccionario Bíblico Mundo Hispano

(Mi marido, mi hombre). Expresión usada en el libro de †¢Oseas para señalar la especial e í­ntima relación que Dios tendrá con su pueblo, visto éste como una esposa, en la era mesiánica (Ose 2:16).

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

(heb. ˒ı̂šı̂, ‘mi esposo’). En Os. 2.16 es el nombre que debían usar los israelitas para referirse a Dios, a fin de no emplear “Baali”, que tenía connotaciones paganas.

J.D.D.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico