HECHO

v. Obra
Psa 64:9 anunciarán la obra .. y entenderán sus h
Psa 71:16 vendré a los h poderosos de Jehová el
Pro 31:31 manos, y alábenla en las puertas sus h
Jer 25:14 les pagaré conforme a sus h, y conforme
Luk 11:48 consentidores de los h de .. padres
Luk 23:41 recibimos lo que merecieron nuestros h
Act 19:18 confesando y dando cuenta de sus h
Col 3:17 lo que hacéis, sea de palabra o de h


1. ergon (e[rgon, 2041) denota obra, hecho, acto. Cuando se usa en el sentido de un hecho o acto, se resalta la idea del trabajo (p.ej., Rom 15:18, traducido «obra» en RV, RVR, RVR77, etc.). Se usa frecuentemente en un sentido ético de las acciones humanas, sean estas buenas o malas (p.ej., Mat 23:3; 26.10; Joh 3:20,21; Rom 2:7 «hacer», RV, RVR; 15; 1Th 1:3; 2Th 1:11, etc.). Algunas veces se usa en un sentido menos concreto (p.ej., Tit 1:16 «hechos»; Jam 1:25 «obra»). Se traduce «hecho/s», además de en el pasaje ya mencionado de Tit 1:16, en Mat 11:2; 2Co 10:11; Col 3:17; 2Ti 4:14; véase OBRA. 2. praxis (pra`xi», 4234) denota acto, transacción, un hecho cuya acción es considerada como incompleta y en progreso (cf. prásso, practicar). En Mat 16:27 «obras»; en Luk 23:51 «hechos»; en el v. 41 se usa el verbo [véase Nota (3) más abajo]; Act 19:18 «hechos»; Rom 8:13 «obras»; Col 3:9 «hechos»; en Rom 12:4 denota una acción, ocupación o función, y se traduce «función» (RVR; RV: «operación»). Véanse OBRA.¶ Notas: (1) Poiema, cosa hecha, obra hecha, se traduce «cosa hecha» en Rom 1:20; véase HECHURA. (2) Logos, palabra, se traduce «hecho» en Mc 1.45; véase PALABRA, etc. (3) Prasso (véase Nº 2), se usa en Luk 23:41, con el plural neutro del pronombre relativo: «nuestros hechos» (lit., «las cosas que cometimos»). véase HACER, Nº 2.

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento