H8628

Diccionario Strong

תָּקַע

tacá

raíz primaria; bulla, ruido, i.e. palmotear, tocar (un instrumento estridente); por anal. clavar (un clavo, o una estaca, un dardo, una flecha, etc.); por implicación convertirse en fiador (al dar la mano): acampar, arrojar, asegurar, batir, clavar, colgar, fijar, hincar, meter, plantar, sonar, tocar [trompeta].

—-

Diccionario Chávez

תקע QAL:

1) Clavar dardos en el cuerpo (2Sa 18:14).

2) Clavar las estacas de una tienda:

taqá et oholó es traducido por la RVA:

«había instalado su tienda» (Gén 31:25).

3) Golpear las palmas, aplaudir (Sal. 47:2/Sal 47:1).

4) Estrechar la mano en señal de acuerdo mutuo (Pro 6:1).

5) Tocar la corneta o shofar (1Re 1:31). — Perf. תָּקַע; Suf. תְּקַעְתִּיו; Impf. יִתְקָֽע; Vaif. וַיִּתְקַע; Suf. וַיִּתְקָעֵהוּ; Part. תֹּקַע; Pas. תְּקוּעָה.

NIFAL:

Ser tocada la trompeta (Isa 27:13; Amó 3:6). — En Job 17:3, en lugar de Nifal יִתָקָֽע se sugiere leer Qal יִתְקָֽע; de esta manera, mi hu le-yadí yitqá se traduciría:

«¿Quién me estrechará la mano?» (Ver RVA).

—-

Diccionario Vine AT

taqa’ (תָּקַע, H8628), «clavar; arrojar; sonar [trompeta]; batir palmas». Esta palabra, que se encuentra en hebreo antiguo y moderno, aparece casi 70 veces en el Antiguo Testamento. Hay dos casos de taqa’ en elversículo donde aparece por vez primera: «Alcanzó, pues, Labán a Jacob; y este había fijado [taqa’] su tienda en el monte; y Labán acampó con sus parientres en el monte Galaad» (Gén 31:25). El significado aquí es de «martillar» o «clavar» la estaca de una tienda. La misma palabra se usa en el relato de J’l que «enclavó» una estaca en las sienes de Sísara (Jue 4:21). La Biblia usa taqa’ para describir el fortísimo viento occidental que «arrojó» las langostas en el Mar Rojo (Éxo 10:9).

Taqa’ expresa la idea de «soplar» estruendosamente una trompeta. El término se encuentra siete veces con este significado en el relato de la conquista de Jericó (Jos 6:4, Jos 6:8-9, Jos 6:13, 16, Jos 6:20).

«Batir» las palmas de las manos en alabanza o triunfo (Sal 47:1) o «estrecharse la mano» para sellar un acuerdo (Pro 6:1; Pro 17:18; Pro 22:25) también son acepciones que incluye el verbo.

Fuente: Varios Autores