H8610

Diccionario Strong

תָּפַשׂ

tafás

raíz primaria; manipular, i.e. atrapar; principalmente capturar, sujetar; especialmente superponer; figurativamente usar sin garantía: apresar, asir, atrapar, caer, capturar, cubrir, echar, echar mano, entregar, llevar, manejar, meter, prender, preso, sostener, tener, tocar, tomar.

—-

Diccionario Chávez

תפשׂ QAL:

1) Tomar con las manos (1Re 11:30; Isa 3:6).

2) Prender, tomar preso a alguien (1Re 13:4; 1Re 20:18).

3) Agarrar a alguien de la ropa (Gén 39:12).

4) Tocar un instrumento musical (Gén 38:4).

5) Ocuparse de algo de manera constante:

tofséi ha-toráh = los que se ocupan de la ley (Jer 2:8).

6) Llevar o manejar la espada (Eze 38:4).

7) Tomar o apoderarse de una ciudad (2Re 14:7).

8) Profanar el nombre de Dios (Pro 30:9).

9) El Part.pas. se traduce:

«estar cubierto» (Hab 2:19). — Perf. תָּפַשׂ; Suf. תְּפָשָׂתּ; Impf.vaif. וַיִּתְפֹּשׂ; Suf. וַיִּתְפְּשֵׂהוּ; Impv. תִּפְשׂוּ; Suf. תִּפְשׂוּם; Inf. לִתְפֹּשׂ; Abs. תָּפֹשׂ; Suf. תָּפְשָׂם; Part. תֹּפֵשׂ; Const.pl. תֹּפְשִׂי; Pas. תָּפוּשׂ.

NIFAL:

1) Ser sorprendido en el acto del adulterio (Núm 5:13).

2) Ser apresado (Jer 34:3).

3) Ser atrapado en una trampa (Jer 50:24; la RVA traduce «fuiste tomada»).

4) Ser capturada o tomada una ciudad o fortaleza (Jer 48:41). — Perf. נִתְפַּשׂ; Impf. תִּתָּפֵשׂ; Inf. הִתָּפֵשׂ.

PIEL:

Atrapar una lagartija (Pro 30:28). — Impf. תְּתַפֵּשׂ.

—-

Diccionario Vine AT

tapas (תָּפַשׂ, H8610), «coger, agarrar, asir, tocar, manejar». Este verbo se halla tanto en hebreo bíblico como moderno. Aparece alrededor de 60 veces en el Antiguo Testamento hebraico. El término se encuentra por primera vez en Gén 4:21 y expresa la idea de «tomar» algún objeto en la mano con el fin de usarlo (manejarlo): «El cual fue padre de todos los que tocan [«manejan» RV] arpa y flauta». También se «agarran» de la mano (se pueden «asir»): espadas (Eze 21:11), escudos (Jer 46:9), arcos (Amó 2:15) y hoces (Jer 50:16). El perito en la tôrah era aquel que «manejaba» la ley, aunque no faltaron quienes la manejaron mal (manipularon): «Los que se tenían la ley no me conocieron» (Jer 2:8).

«Agarrar» a alguien puede referirse a su arresto: «Irías no le hizo caso, sino que prendió [«apresó» LBA] a Jeremías y lo llevó a los magistrados» (Jer 37:14 RVA). A menudo tapas se usa con el sentido de «capturar»: «Pero tomaron vivo al rey de Hai, y lo trajeron a Josué» (Jos 8:23). «A fin de prender a la casa de Israel en su propio corazón. Porque todos ellos se han apartado de mí por causa de sus ídolos» (Eze 14:5 RVA).

Fuente: Varios Autores