Diccionario Strong
χρηματίζω
jrematízo
de G5536; pronunciar un oráculo (Compare el sentido origen de G5530), i.e. íntimo divinamente; por implicación (Compare el sentido secular de G5532) constituir una firma para negocios, i.e. (genitivo) llevar como título: advertir, amonestar, avisar, recibir instrucción, revelar.
—-
Diccionario Tuggy
χρηματίζω.(fut. χρηματίσω; tiempo futuro voz pasiva χρηματισθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐχρημάτισα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐχρημτίσθην; tiempo perfecto κεχρημάτικα; tiempo perfecto voz pasiva κεχρημσάτισμαι). Avisar, advertir, instruir, revelar. A.T. דָּבַר pi., Jer 36:23(Jer 29:23). שָׁאַג , Jer 32:30(Jer 25:30). N.T.
A) avisar, advertir, instruir, revelar : Mat 2:12; Mat 2:22; Luc 2:26; Hch 10:22; Heb 8:5; Heb 11:7; Heb 12:25
B) ser llamado, recibir el nombre de. Hch 11:26; Rom 7:3.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5976)
χρηματίζω (chrēmatizō): vb.; ≡ Strong 5537; TDNT 9.480-1. LN 28.39 revelar el mensaje divino; (voz pasiva) ser avisado por revelación, ser advertido (Mat 2:12, Mat 2:22; Luc 2:26; Hch 10:22; Heb 8:5; Heb 11:7; Heb 12:25+); 2. LN 33.127 poner un nombre, tener un nombre, ser llamado (Hch 11:26; Rom 7:3+)
—-
Diccionario Vine NT
crematizo (χρηματίζω, G5537), primariamente ejecutar una transacción de negocios, y después dar consejo a personas que lo demandaren (especialmente usado de pronunciamientos oficiales de magistrados), o una respuesta a los consultantes a un oráculo. Vino a significar la amonestación o instrucción o advertencia dados por Dios, de una manera general: «al que los amonestaba en la tierra» (Heb 12:25). Véanse también ADVERTIR, AVISAR ( POR REVELACIÓN ), LLAMAR (RECIBIR), RECIBIR (INSTRUCCIONES), REVELAR.
crematizo (χρηματίζω, G5537), dar una amonestación, instrucción o revelación divina, Se traduce «siendo avisados por revelación» (Mat 2:12); «avisados por revelación» (Mat 2:22; RV: «amonestado por revelación»); «sido revelado» (Luc 2:26; RV: «recibido respuesta»).
Esta palabra se deriva de crema, asunto, negocio. Las personas recibían nombres en base de la naturaleza de sus ocupaciones (véase la misma palabra en Hch 11:26; Rom 7:3); de ahí la idea de tratar con una persona y de recibir instrucción. En el caso de respuestas oraculares, la palabra se deriva de cresmos, oráculo. Véanse DESCUBRIR, MANIFESTAR.
crematizo (χρηματίζω, G5537), significa ocasionalmente ser llamado o nombrado (Hch 11:26, del nombre «cristianos» y Rom 7:3); únicos pasajes donde tiene este significado. Principalmente es tener tratos de negocios con, lo que llevó a ello. Fueron públicamente llamados cristianos, debido a que este era su principal negocio. Véanse ADVERTIR, AMONESTAR, AVISAR, REVELAR.
crematizo (χρηματίζω, G5537), principalmente, hacer un negocio, y después dar consejo a consultantes (especialmente de pronunciamientos oficiales de magistrados), o una respuesta a aquellos que consultaban a un oráculo. Vino a significar la comunicación de una amonestación o instrucción o advertencia de parte de Dios de una manera general; «advirtió» (Heb 8:5); «fue advertido» (Heb 11:7). En otros pasajes se traduce como avisar, llamar, etc. Véanse AMONESTAR, AVISAR ( POR REVELACIÓN ), INSTRUCCIONES (RECIBIR), LLAMAR (AVISAR POR), REVELAR.
crematizo (χρηματίζω, G5537), primariamente, hacer o efectuar un negocio y, después, dar consejo a consultantes (especialmente de los pronunciamientos oficiales de los magistrados), o dar una respuesta a aquellos que iban a consultar oráculos. Vino a significar el dar una admonición o instrucción o advertencia divinas, de una manera general. Se traduce como «avisar» o «dar aviso» por revelación, en Mat 2:12, Mat 2:22. En otros pasajes se traduce en el mismo sentido con el verbo «advertir» y «recibir instrucciones».
Este vocablo se deriva de crema, asunto, negocio. Se daba nombres a los hombres en base de la naturaleza de su actividad (véase la misma palabra en Hch 11:26; Rom 7:3); de ahí la idea de tratar con una persona y de recibir instrucciones. En el caso de las respuestas oraculares, la palabra se deriva de cresmos, oráculo. Véanse ADVERTIR, AMONESTAR, LLAMAR, INSTRUCCIONES (RECIBIR), RECIBIR (INSTRUCCIONES), REVELAR.
Nota s: (1) anangello se traduce con la cláusula verbal «dar aviso» en Mat 28:11; Mar 5:14; Jua 5:15 (TR); (2) apangello aparece en los mismos pasajes que Nota (1) excepto en Jua 5:15, en los manuscritos más generalmente aceptados; (3) emfanizo se traduce como «dar aviso» en Hch 23:22.
Fuente: Varios Autores