Diccionario Strong
φραγελλόω
fragelóo
de un equivalente presunto del flagelo latín; azotar, i.e. flagelar como castigo público: azotar.
—-
Diccionario Tuggy
φραγελλόω. (fut. φραγελλώσω; 1 tiempo aoristo ἐφραγέλλωσα). Azotar, flagelar : Mat 27:26; Mar 15:15.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5822)
φλαγελλόω (phlagelloō): vb.; ≡ Strong 5417-azotar con un látigo (Mar 15:15 v.l. BAGD); ver 5848
—-
(Swanson 5849)
φραγελλόω (phragelloō): vb.; ≡ Strong 5417-LN 19.9 castigar con un látigo, azotar (Mat 27:26; Mar 15:15+)
—-
Diccionario Vine NT
fragelloo (φραγελλόω, G5417), (relacionado con B, Nº 3. Lat., flagello; Cast., «flagelar»), es la palabra que se usa en Mat 27:26 y Mar 15:15, de la administración de azotes sufrida por Cristo, por orden de Pilato. Bajo el método romano de flagelación, la persona era desvestida y atada en postura doblada a un pilar, o tensada sobre una armazón. El azote estaba hecho de tiras de cuero, con trozos aguzados de hueso o de plomo, que desgarraban la carne de la espalda y del torso (cf. Sal 22:17). Eusebio (Cr̊nicas) registra que fue testigo del sufrimiento de mártires que murieron bajo este suplicio.¶
Nota: En Jua 19:1 se describe la flagelación de Cristo mediante el verbo Nº 3, como también en la profecía de sus sufrimientos (Mat 20:19; Mar 10:34; Luc 18:33). En Hch 22:25 se describe con el verbo Nº 4 el castigo que estuvo a punto de ser aplicado a Pablo (la flagelación de ciudadanos romanos fue prohibida por la ley de Porcio del año 197 a.C.).
Fuente: Varios Autores