Diccionario Strong
φαίνω
faíno
prolongado por la base de G5457; iluminar (brillar), i.e. mostrar (transitivamente o intransitivamente, literalmente o figurativamente): mostrar, alumbrar, aparecer, aparición, brillar, parecer, resplandecer, visto.
—-
Diccionario Tuggy
φαίνω.(imperf. voz pasiva ἐφαινόμην; 2 tiempo futuro voz pasiva φανήσομαι; 1 tiempo aoristo ἔφανα; 2 tiempo aoristo voz pasiva ἐφάνην). Voz activa Alumbrar, dar luz, brillar. Voz media y voz pasiva Aparecer, ser visto, manifestarse, ser visible, revelarse, tener la apariencia de, parecer ser algo, parecer. A.T. אוֹר hi., Gén 1:15. מָאוֹר , Eze 32:8. בָּחַן ni., Gén 42:15. בְּעֵינֵי , Pro 21:2. גָּלָה ni., Gén 35:7. הָיָה , Pro 26:5. זָהַר hi., Dan 12:3. זָרַח , Isa 60:2. נְפַל , Esd 7:20. קָרָה ni., Núm 23:3. רָאָה ni., 1Re 6:18. רָעַע hi., Gén 38:10. חָרָה בְעֵינֵי , Gén 45:5. רָעַע hi., Gén 21:11. N.T.
A) Voz activa Alumbrar, dar luz, brillar : Jua 1:5; Jua 5:35; 2Pe 1:19; 1Jn 2:8; Rev 1:16; Rev 8:12; Rev 18:23; Rev 21:23.
B) Voz media y voz pasiva
1) Aparecer, ser visto, manifestarse, ser visible, revelarse : Mat 1:20; Mat 2:7; Mat 2:13; Mat 2:19; Mat 6:5; Mat 6:16; Mat 6:18; Mat 9:33; Mat 13:26; Mat 24:27; Mat 24:30; Mar 16:9; Luc 9:8; Rom 7:13; Heb 11:3; Stg 4:14; 1Pe 4:18; T.R., Rev 18:23.
2) Tener la apariencia de, parecer ser algo, parecer : Mat 23:27-28; Mar 14:64; Luc 24:11; Rom 7:13; 2Co 13:7.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5743)
φαίνομαι (phainomai), φαίνω (phainō): vb.; ≡ Strong 5316; TDNT 9.1-1. LN 24.18 (dep.) hacerse visible, aparecer (Mat 1:20; Mar 16:9 v.l.); 2. LN 28.36 (dep.) hacer conocer, con la implicación de claridad de pensamiento (Rom 7:13); 3. LN 28.55 (dep.) aparentar ser, mostrar en lo superficial (Mat 23:28); 4. LN 13.118 (dep.) ποῦ φανεῖται (pou phaneitai), lo que le ocurrirá a (1Pe 4:18); 5. LN 14.37 alumbrar, dar luz (2Pe 1:19)
—-
Diccionario Vine NT
faino (φαίνω, G5316), hacer aparecer. Denota, en la voz activa, dar luz, resplandecer, alumbrar. Se traduce «alumbrar» en Jua 5:35; 2Pe 1:19; 1Jn 2:8; Apo 18:23. Véanse APARECER, MOSTRAR, RESPLANDECER.
faino (φαίνω, G5316), hacer aparecer, y en la voz pasiva, aparecer, ser manifiesto. Se traduce «ser vistos» en Mat 6:5; «nunca se ha visto cosa semejante» (Mat 9:33); «de lo que no se veía» (Heb 11:3); véase APARECER, Nº 3, y también ALUMBRAR, BRILLAR, MOSTRAR, PARECER, RESPLANDECER.
faino (φαίνω, G5316), significa, en la voz activa, resplandecer; en la pasiva, ser traído a la luz, hacer evidente, aparecer.
Se usa de la aparición de Cristo a sus discípulos (Mar 16:9); de su futura aparición en gloria como el Hijo del Hombre, mencionada como señal para el mundo (Mat 24:30); allí el genitivo es referido al sujeto, siendo la señal la aparición del mismo Cristo; de Cristo como la luz (Jua 1:5); de Juan Bautista (Jua 5:35); de la aparición de un ángel del Señor, bien visiblemente (Mat 1:20), o en un sueño (Mat 2:13); de una estrella (Mat 2:7); de los hombres que actúan para ser vistos públicamente; de un vapor, o neblina (Stg 4:14); de cosas físicas en general (Heb 11:3); se lo usa impersonalmente en Mat 9:33, «nunca se ha visto cosa semejante»; también de lo que aparece a la mente, y así se usa en el sentido de pensar, de parecer (Mar 14:64; Luc 24:11). Véanse ALUMBRAR, BRILLAR, MOSTRAR, PARECER, RESPLANDOR, VER(SE).
faino (φαίνω, G5316), hacer aparecer. Denota, en la voz activa, dar luz, brillar, resplandecer. Se traduce como brillar en Apo 21:23. Véanse ALUMBRAR, APARECER, MOSTRAR, PARECER, RESPLANDECER, VER(SE).
faino (φαίνω, G5316), en la voz pasiva, parecer. Se traduce «¿qué os parece?» (Mar 14:64, lit., «¿qué os aparece a vosotros?»; Luc 24:11 : «parecían»). En la RV, además, se traduce «parecer» en Mat 6:16, Mat 6:18 (RVR: «mostrar»). Véase APARECER, Nº 3, etc.
Notas: (1) Para apodeiknumi, traducido en la RV en 2Ts 2:4 «haciéndose parecer Dios» (RVR: «haciéndose pasar»), véase EXHIBIR, Nº 1, y también APROBAR, A, Nº 1, etc.; (2) dokimazo, traducido «pareció» en Rom 1:28 (RV; RVR: «aprobaron»; RVR77: «tuvieron a bien»; VM: «quisieron»), se trata bajo APROBAR, A, Nº 2, PROBAR, y también COMPROBAR, etc.; (3) emfanizo, presentar, aparecer, se traduce «parecieron» en Hch 24:1 (RV), en el sentido de «comparecer» (RVR: «comparecieron»). Véase COMPARECER, Nº 1; (4) para epifaino, traducido «no pareciendo», en el sentido de «no apareciendo», en Hch 27:20 (RVR: «no apareciendo»), véanse APARECER, Nº 4, DAR LUZ; (5) nomizo se traduce «parece» en 1Co 7:36 (RV; RVR: «piensa»); véase PENSAR, etc.; (6) faneroo, aparecer, comparecer, se traduce «parezcamos» (2Co 5:10; RVR: «comparezcamos»); véanse APARECER, Nº 7, COMPARECER, Nº 5, MANIFESTAR, A, Nº 8.
faino (φαίνω, G5316), se traduce «mostrar» en Mat 6:16, Mat 6:18; Mat 23:27-28; Mat 24:27; Rom 7:13. Véanse APARECER, Nº 6, VER, etc.
faino (φαίνω, G5316), hacer aparecer, denota, en la voz activa, dar luz, resplandecer (Jua 1:5); Jua 5:35 : «alumbraba» (VM: «resplandecía»). En Mat 24:27, voz pasiva: «se muestra» (VM: «se ve lucir»); también Flp 2:15 : «resplandecéis»; 2Pe 1:19 : «que alumbra» (VM: «que luce»); 1Jn 2:8 : «alumbra» (VM: «resplandece»); Apo 1:16 : «resplandece»; Apo 8:12 : «no hubiese luz», cf. VM: «para que el día no resplandeciese»; Apo 18:23 : «alumbrará» (VM: «brillará»), voz pasiva en los dos últimos pasajes; Apo 21:23 (activa): «brillen» (VM: «alumbrar»). Véanse ALUMBRAR, APARECER, BRILLAR, MOSTRAR, PARECER, VER(SE).
Fuente: Varios Autores