G5195

Diccionario Strong

ὑβρίζω

jubrízo

de G5196; ejercer violencia, i.e. abusar, maltratar: ultrajar, afrentar.

—-

Diccionario Tuggy

ὑβρίζω.(imperf. ὕβριζον; tiempo futuro ὑβρίσω; tiempo futuro voz pasiva ὑβρισθήσομαι; 1 tiempo aoristo ὕβρισα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ὑβρίσθην; tiempo perfecto ὕβρικα; tiempo perfecto voz pasiva ὕβρισμαι). Maltratar, afrentar, insultar, injuriar. A.T. גֵּאֶה Jer 31:29(Jer 48:29). גַּאֲוָה , Isa 13:3. עָלַז Isa 23:12. קָלַל hi.; 2Sa 19:44(2Sa 19:43). N.T. Mat 22:6; Luc 11:45; Luc 18:32; Hch 14:5; 1Ts 2:2.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 5614)

ὑβρίζω (hybrizō): vb.; ≡ Strong 5195; TDNT 8.295-1. LN 88.130 maltratar, golpear (Mat 22:6; Hch 14:5; 1Ts 2:2+); 2. LN 33.390 insultar, maltratar verbalmente (Luc 11:45; Luc 18:32+)

—-

Diccionario Vine NT

jubrizo (ὑβρίζω, G5195), relacionado con jubris, para lo cual veáse AFRENTA, B, Notas, empleado transitivamente denota ultrajar, insultar, tratar con insolencia. Se traduce «habiendo sido … ultrajados en Filipos» (1Ts 2:2). Se traduce con el verbo afrentar en Mat 22:6 : «los afrentaron»; Luc 11:45 : «nos afrentas»; Luc 18:32 : «será … afrentado»; Hch 14:5 : «afrentarlos». Con respecto al pasaje de Luc 11:45 : «nos afrentas a nosotros» (RVR77: «también nos insultas a nosotros»), esto es, a nosotros que somos superiores a los fariseos normales, la acusación lanzada por el intérprete de la ley al Señor es injusta. El reproche de Cristo no era un jubris, insulto. Lo que dijo lo dijo realmente en sentido de reproche, oneidizo . Veáse AFRENTAR, A, Nº 4.¶ Cf. oneidizo bajo REPROCHAR, A, VITUPERAR, etc.

Nota: Para antiloidoreo : «no volvió a ultrajar» (1Pe 2:23,VM), veáse RESPONDER CON MALEDICIÓN.¶

ubrizo (ὑβρίζω, G5195), utilizado transitivamente, denota ultrajar, afrentar, tratar de una manera insolente; y se traduce «afrentar» en Mat 22:6, Luc 11:45; Luc 18:32; Hch 14:5; «ultrajado» en 1Ts 2:2. Véase ULTRAJAR.

Fuente: Varios Autores