Diccionario Strong
τύπτω
túpto
verbo primario (en forma fortificada); golpear, i.e. vapulear o dar golpiza (propiamente con una bara o garrote), pero en cualquier caso por golpes repetidos; así difiriendo de G3817 y G3960, que denotan [por lo general un solo] golpe con la mano o cualquier instrumento, o G4141 con el puño [o martillo], o G4474 con la palma; al igual que de G5177, colisión accidental); por implicación castigar; figurativamente ofender (la conciencia): golpear, herir.
—-
Diccionario Tuggy
τύπτω.(imperf. ἔτυπτον; tiempo futuro τύψω; tiempo futuro voz pasiva τυφθήσομαι. 2 tiempo aoristo ἔτυπον; tiempo perfecto τέτυφα). Golpear, maltratar, pegar, herir, ofender. A.T. חָלַק hi. Isa 41:7. כָּרַת hi., 1Re 18:4. נָגַף , Éxo 7:27(Éxo 8:2). נָכָה hi.; Éxo 2:13. N.T. Mat 24:49; Mat 27:30; Mar 15:19; Luc 6:29; Luc 12:45; Luc 18:13; Textus Receptus Luc 22:64; Luc 23:48; Hch 18:17; Hch 21:32; Hch 23:2-3; 1Co 8:12.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 5597)
τύπτω (typtō): vb.; ≡ Strong 5180; TDNT 8.260-1. LN 19.1 golpear, apuñear, pegar (Mat 24:49; Hch 23:3); 2. LN 20.15 dañar, herir (Hch 23:3; 1Co 8:12+), para otra interpretación, ver anterior
—-
Diccionario Vine NT
tupto (τύπτω, G5180), de una raíz tup-, que significa golpe (tupos, figura o impronta; castellano, tipo). Denota golpear, pegar o azotar, pero sin conllevar generalmente la idea de dar una paliza, que es la idea que comporta dero (véase Nº 1, y especialmente AZOTAR, A, Nº 2). Significa frecuentemente un golpe con violencia, y cuando se usa en un tiempo contínuo, indica una serie de golpes. En Mat 27:30 el tiempo imperfecto significa que los soldados persistían golpeando a Cristo en la cabeza. Lo mismo en Mar 15:19; Luc 22:64 (para la 2aparte, véase Nº 3. En Hch 18:17 se usa también en tiempo imperfecto, de los golpes dados a Sóstenes. Cf. Hch 21:32, que tiene el participio presente. Se usa metafóricamente de herir, en 1Co 8:12 : «hiriendo». También se traduce golpear en Mat 24:49 : «golpear», a los consiervos; Luc 6:29 : «que … hiera», en una mejilla; Luc 18:13 : «se golpeaba» el pecho; Luc 23:48 : «golpeándose», el pecho, como expresión de pesar; Hch 23:2 : «golpeasen», en la boca; Hch 23:3 : «golpeará». Véase HERIR.
tupto (τύπτω, G5180), golpear, herir. Se traduce con el verbo «herir» en Luc 6:29; 1Co 8:12; véase GOLPEAR, Nº 5.
Fuente: Varios Autores