Diccionario Strong
ποιέω
poiéo
aparentemente forma prolongada de un obsoleto primario; hacer (en una aplicación muy amplia, más o menos directa): poner, practicar, prestar, procurar, producir, redimir, sacar, tomar, trabajar, actuar, causar, preparar celada, celebrar, cometer, conducir, constituir, convertir, cumplir, dar, dejar, echar, efectuar la purificación, ejecutar, ejercer, encaminar, encender, enderezar, establecer, ganar, guardar, hacer, lavar, infringir (la ley), llevar. Compare G4238.
—-
Diccionario Tuggy
ποιέω.(imperf. ἐποίουν; tiempo futuro ποιήσω; tiempo futuro voz pasiva ποιηθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐποίησα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐποιήθην; tiempo perfecto πεποίηκα; tiempo perfecto voz pasiva πεποίημαι). Hacer, efectuar, causar, realizar, llevar a cabo, crear, dar, producir, preparar, guardar, celebrar, pretender, alegar, mostrar, ser activo, trabajar, vivir, practicar. A.T. אָכַל ni., Éxo 12:16. אָפָה qal., Lev 24:5. אָפָה ni., Lev 7:9. בָּזַז , Isa 33:23. בָּנָה , Gén 33:17. בָּרָא qal., Isa 42:5. בָּרָא ni., Gén 5:2. הָיָה , Isa 39:7. זְמַן aph. Dan 2:9. חָטָא , Eze 33:16. חָצַב , Isa 22:16. חָשַׁב , Est 8:3. יָטַב hi., Jer 18:10. יָכֹל , 2Cr 7:7. יָעַל hi.; Job 35:3. יָפַע hi., Job 37:15. יָצָא , 2Re 18:7. יָצַר ; Isa 29:16. יָמַע hi., 1Cr 11:14. כָּרַת , Isa 28:15. לָחַם ni., 2Re 13:12. מָכַר , Neh 13:20. נָטָה , Isa 51:13. נָסַךְ , Isa 40:19. נְסַךְ pa., Dan 2:46. נָצַב hi. Sal 73:17(Sal 74:17). נָצַר , Isa 43:3. נָתַן , Eze 33:29. סָבַב hi., 2Cr 14:6(2Cr 14:7). עָבַד qal., Isa 19:21. עָבַד hi. 2Cr 34:33. עֲבֹדָה , Núm 4:35. עֲבַד pe., Jer 10:11. עֲבַד ithpe., Esd 6:11. הֲיָה עָבֵד , Dan 6:11(Dan 6:10). Con negativo עָוַל pi. Isa 26:10. עָלָה hi. Job 42:8. עָמַד hi., Neh 10:33(Neh 10:32). עָמַל Ecl 8:17. עָצַב pi., Job 10:8. La gran mayoría de las veces עָשָׂה qal., Pro 11:18. עָשָׂה ni., Ecl 1:9. עָשָׂה pu., Sal 138:15(Sal 139:15). יֶשׁ עשֶֹׂה , Gén 24:49. מַעֲשֶׂה , Isa 10:12. הָיָה עשֶֹׂה , 2Re 17:32. פָּעַל ; Isa 43:13. פֹּעַל , Job 34:11. פָּשַׁע Eze 18:31. קוּם Job 41:18(Job 41:17). רָקַח , Éxo 30:33. שִׂים , שׂוּם Pro 30:26. שָׁחָה hithpal., 1Re 11:33. שָׁלַל , Isa 10:6. שָׁלֵם hi. Isa 44:28. שָׁמַע qal., Jer 22:5. שָׁמַר , Éxo 12:17. שָׁפַךְ , Eze 26:8. מַעַשֶׂה , Isa 5:19. גָּמַל , Pro 11:17. נָקַה pi., Job 10:14. שָׁמַע hi., 1Cr 15:19. שָׁמַע hi. Isa 30:30. סוּר Pro 5:7. פָּרַע , Pro 1:25. כָּאֵב hi. Job 5:18. חָטָא hi. Isa 29:21. נוּחַ hi., Isa 28:2. שׁוּב hi.; Job 31:14. חָתַת hi., 1Sa 2:10. רָשַׁע hi.; Job 34:12. שָׁמַט qal., Éxo 23:11. שָׁמַט hi. Deu 15:3. עָמַק hi. Isa 29:15. יָטַב hi., Jer 33:13(Jer 26:13). יָלַד hi.; Isa 66:9. יָנָה hi., Isa 43:23. עָשָׂה , Éxo 39:23(Éxo 39:43). בּוֹא hi.; Job 14:3. טוּל hi. Jon 1:5. חָנַן , Jue 21:22. אָטַם שְׂפָתַיִם , Pro 17:28. נָּדַד hithpo., Jer 16:6. חָתַן hithpa., Jos 23:12. נָשָׁה pi., Gén 41:51. פָּקַד , Isa 23:17. עָלַל po., Lam 1:22. טוֹב adj., Pro 3:27. טוֹב hi., Eze 36:11. יָטָב hi., Isa 41:23. נָשַׂג hi. Eze 46:7. הֵיטִיב גֵּהָה , Pro 17:22. יָשַׁר pi. Isa 40:3. נָזַר hi. Lev 15:31. שָׂמַה pi., Jer 38:13(Jer 31:13). חָיָה pi., Deu 32:39. אָמֵץ pi., Pro 8:28. חָקַק , Pro 8:29. יָטַב hi., Jer 18:11. יָטַב hi., Isa 1:17. טוֹב hi. 1Re 8:18. יָטַב hi., Jer 4:22. לָאָה hi., Job 16:7. חָסֵר hi., Isa 32:6. יָגַע Isa 43:22. נָקַם ni., Isa 1:24. זָרָה , Isa 30:22. נָשָׂא , Job 7:21. רָחַק hi., Pro 5:8. עוּד hi., Isa 8:2. קָטֹן hi., Amó 8:5. עָכַר , Gén 34:30. זָכַר , Job 14:13. מָעַט hi., Jer 10:24. מָעַט hi., Eze 29:15. פָּלַס pi., Pro 4:26. שָׁדַּי ; Job 8:3. דָּרַךְ hi. Isa 42:16. בָּטַח hi. Jer 35:15(Jer 28:15). יָסַף ni., Pro 11:24. רָבָה hi., Deu 30:5. פָּרַץ , Job 1:10. רָבָה Pro 22:16. אָגַר , Pro 6:8. רָחַק hi., Job 11:14. נָקַף hi., Lev 19:27. עָצַר ; Isa 66:9. קָרָה hi., Jer 39:23(Jer 32:23). בִּין hi.; Isa 29:16. קָשַׁר Amó 7:10. שָׁדַד Isa 33:1. יָלַר , Isa 65:23. נָגַשׁ , Isa 49:20. גָּבַהּ hi. Pro 17:16. סָלַף pi., Pro 13:6. שָׂחַק pi. Job 40:20. יָמַשׁ hi., Jue 16:26. נָפַל hi., Jue 15:7. N.T. Hacer, efectuar, causar, realizar, llevar a cabo, crear, dar, producir, preparar, guardar, celebrar, pretender, alegar, mostrar, ser activo, trabajar, vivir, practicar.
A) Voz act.: Mat 3:3; Mat 3:10; Mat 4:19; Mat 5:32; Mat 5:47; Mat 6:2; Mat 7:22; Mat 13:41; Mat 17:4; Mat 19:4; Mat 19:16; Mat 21:15; Mat 22:2; Mar 2:23; Mar 3:12; Mar 4:32; Mar 6:5; Mar 6:30; Mar 7:12; Mar 9:5; Mar 10:6; Mar 10:17; Mar 14:7; Mar 15:7; Luc 1:68; Luc 2:27; Luc 5:6; Luc 5:34; Luc 8:8; Luc 9:10; Luc 9:33; Luc 11:40; Luc 12:33; Luc 14:12; Luc 15:19; Luc 16:8; Luc 18:7; Luc 19:46; Jua 2:15; Jua 3:2; Jua 4:34; Jua 5:18; Jua 5:27; Jua 5:29; Jua 6:10; Jua 7:21; Jua 8:29; Jua 8:39; Jua 9:11; Jua 12:2; Jua 18:18; Jua 19:23; Hch 3:12; Hch 6:8; Hch 7:40; Hch 7:44; Hch 7:50; Hch 9:39; Hch 14:11; Hch 15:3; Hch 19:11; Hch 19:24; Hch 21:13; Hch 24:12; Hch 25:3; Rom 1:32; Rom 3:12; Rom 7:21; Rom 9:21; Rom 13:3-4; Rom 16:17; 1Co 10:13; 1Co 11:24-25; 2Co 11:7; 2Co 13:7; Gál 2:10; Gál 3:10; Gál 6:9; Efe 2:3; Efe 2:14-15; Efe 3:11; Efe 6:6; Col 4:16; 1Ts 4:10; 1Ts 5:11; 2Ti 4:5; Heb 1:2; Heb 1:7; Heb 3:2; Heb 8:5; Heb 8:9; Heb 11:28; Stg 2:13; Stg 3:12; Stg 3:18; 1Pe 2:22; 1Pe 3:11-12; 2Pe 1:19; 1Jn 1:6; 1Jn 2:17; Jud 1:15; Rev 2:5; Rev 3:9; Rev 11:7; Rev 13:5; Rev 13:14; Rev 14:7; Rev 19:20; Rev 22:2.
B) Voz med.: Luc 5:33; Luc 13:22; Jua 14:23; Hch 23:13; Hch 25:17; Hch 27:18; Rom 1:9; Rom 13:14; Rom 15:26; Efe 1:16; Efe 4:16; Flp 1:4; 1Ts 1:2; 1Ti 2:1; Flm 1:4; Heb 1:3; 2Pe 1:10; 2Pe 1:15.
C) Voz pas.: Heb 12:27.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 4472)
ποιέομαι (poieomai), ποιέω (poieō): vb.; ≡ DBLHebr 6913; Strong 4160; TDNT 6.458-1. LN 90.45 hacer, elaborar (Luc 13:22); 2. LN 42.7 realizar, hacer, llevar a cabo (Jua 13:27; Luc 23:34 v.l.); 3. LN 13.9 hacer que sea (Jua 19:12); 4. LN 42.41 trabajar, esforzarse (Mat 20:12); 5. LN 42.29 hacer, crear, forjar (Rev 13:14); 6. LN 41.7 comportarse hacia alguien de una manera particular (Mat 7:12; 1Jn 1:6); 7. LN 37.106 asignar para una tarea (Mar 3:14); 8. LN 57.189 sacar provecho, hacer dinero (Luc 19:18); 9. LN 31.2 (dep.), opinar (Hch 20:24+) nota: ver el índice de LN para un tratamiento más completo de las unidades del léxico.
—-
Diccionario Vine NT
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se utiliza con jikanos, suficiente, en Mar 15:15 : «queriendo satisfacer al pueblo», lit., «hacer lo satisfactorio». Véanse HACER, HECHO, A, Nº 1, etc.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Significa celebrar en Mat 26:18, en la afirmación del Señor, «en tu casa celebraré la pascua»; igualmente en Heb 11:28 : «por la fe celebró». Véanse ACTUAR, CAUSAR, GUARDAR, HACER, etc.
poieo (ποιέω, G4160), hacer; véanse HACER, HECHO, A, Nº 1. Se traduce con el verbo practicar en Jua 3:21; 1Jn 1:6; 1Jn 3:8-9; Apo 22:11.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce «cumplir» solo en Jua 7:19 (RV: «hace»). Véanse ACTUAR, CAUSAR, HACER, etc.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce poner en Mat 28:14, junto con amerimnos, sin ansiedad, «os pondremos a salvo» (RVR77: «os evitaremos preocupaciones»). Véase HACER, A, Nº 1, etc.
poieo (ποιέω, G4160), significa: (a) hacer, en el sentido de hacer algo material; (b) hacer, esto es ejecutar acciones en el sentido de expresar mediante los actos los propios pensamientos y sentimientos. Se traduce con numerosos verbos, principalmente hacer, dar (en el sentido de producir, p.ej., un árbol «da» frutos), y se traduce como «conducir» en 3Jn 1:5 : «te conduces», (RV: «haces»). Véanse ACTUAR, CAUSAR, CELEBRAR, COMETER, CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, DAR, ECHAR, EFECTUAR, EJECUTAR, EJERCER, ESTABLECER, ESTAR, GUARDAR, HACER, LLEVAR, PASAR, PONER, PRACTICAR, PREPARAR, PRODUCIR, TOMAR, TRABAJAR, TRAMAR, USAR.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Significa «guardar», en Mat 26:18, en la afirmación del Señor: «celebraré la pascua» (RV: «haré»; en la actualidad, «hacer la pascua» ha adquirido un sentido coloquial muy distinto; por tanto, se traduce mejor con «celebraré» o «guardaré»); Hch 18:21 : «guarde en Jerusalén la fiesta» (TR); en Gál 5:3, de guardar la Ley; Apo 22:14 (TR); los mss. comúnmente más aceptados tienen aquí un texto traducido por RVR y RVR77: «lavan sus ropas», con el verbo pluno; TR tiene poieo, hacer, seguido de tas entolas autou: «guardan sus mandamientos», así traducido por Reina 1569, RV, Besson; VM y RVR77, que dan el primer texto, preservan el segundo en el margen. Véase HACER, etc.
poieo (ποιέω, G4160), se traduce con el verbo echar en Mar 4:32 : «echa grandes ramas». Véase HACER, etc.
poieo (ποιέω, G4160), (1) hacer, en el sentido de expresar con actos los pensamientos y sentimientos; (2) hacer, en el sentido de fabricar, manufacturar, se usa en este último sentido: (a) de construir o producir cualquier cosa, de los actos creadores de Dios (p.ej., Mat 19:4 b; Hch 17:24); de los actos de seres humanos (p.ej., Mat 17:4; Hch 9:39); (b) con nombres denotando un estado o condición, ser el autor de, causar, p.ej., la paz (Efe 2:15; Stg 3:18); tropiezos (Rom 16:17 : «causan», RV, RVR); (c) con nombres involucrando la idea de acción, o de algo cumplido por la acción, a fin de expresar con mayor vigor la idea del verbo; en relación con ello se usa más generalmente la voz media, sugiriéndose que la acción es de especial interés para el que la ejecuta. Para la voz activa véase, p.ej., Mar 2:23, lit., «comenzaron a hacer un camino», donde la idea no es que los discípulos hicieran un camino a través del campo de trigo, sino simplemente que pasaron por medio, equivaliendo esta frase a pasar, como traduce la RVR: «andando, comenzaron a arrancar espigas». Otros casos de la voz activa son Apo 13:13-14; Apo 16:14; Apo 19:20. Para la voz media (la media «dinámica» o «subjetiva»), véase, p.ej., Jua 14:23 : «haremos»; en Hch 20:24 : «de ninguna cosa hago caso»; Hch 25:17 : «sin ninguna dilación», lit., «no haciendo ninguna dilación»; Rom 15:26; Efe 4:16 : «recibe su crecimiento», lit., «hace el crecimiento del cuerpo»; Heb 1:2; 2Pe 1:10; (d) disponer o preparar, p.ej., una comida (Luc 14:12); una cena (Jua 12:2); (e) adquirir, proveerse de una cosa para uno mismo (Mat 25:16 : «ganó», lit., «hizo»; Luc 19:18 : «ha producido»); (f) hacer que uno o uno mismo o una cosa vengan a ser algo (p.ej., Mat 4:19; Mat 12:16 : «que no le descubriesen», hicieran conocido; Jua 5:11, lit., «me hizo sano»; Jua 5:15, lit., «había hecho sano»; Jua 16:2, lit., «os harán unos excomulgados»; Efe 2:14; Heb 1:7); cambiar una cosa en otra (Mat 21:13; Jua 2:16; Jua 4:46 : «había convertido»; 1Co 6:15); (g) constituir a alguien en algo (p.ej., Hch 2:36); (h) declarar a uno mismo o a otro como algo (Jua 5:18 : «haciéndose igual a Dios»; Jua 8:53; Jua 10:33; Jua 19:7, Jua 19:12; 1Jn 1:10; 1Jn 5:10); (i) hacer que alguien haga algo (p.ej., Luc 5:34; Jua 6:10; Apo 3:9). Véanse ACTUAR, CAUSAR, CELEBRAR, COMETER, CONDUCIR, CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, DAR, ECHAR, EFECTUAR, EJECUTAR, EJERCER, ESTABLECER, ESTAR, GUARDAR, LLEVAR, PASAR, PONER, PRACTICAR, PRODUCIR, SATISFACER, TOMAR, TRABAJAR, TRAMAR, USAR.
poleo (ποιέω, G4160), se traduce con el verbo ejecutar en Rom 9:28; Apo 17:17. Se traduce principalmente con el verbo hacer. Véase HACER, etc.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce «convertir», del milagro del Señor de convertir el agua en vino en Caná de Galilea (Jua 4:46). Véanse ACTUAR, CAUSAR, HACER, etc.
30. poieo (ποιέω, G4160), significa hacer. Se usa en Mat 3:10 : «da buen fruto» (RV: «hace buen fruto»); Mat 6:2 : «des limosna» (RV: «haces limosna»); Mat 7:17 : «da», de malos y buenos frutos; Mat 7:18 : «dar»; de lo mismo que el versículo anterior; Mat 7:19 : «da», ver lo anterior; Mat 11:26 : «dio», también de dar fruto; Mar 6:21 : «daba»; y similarmente en los pasajes paralelos de Lucas; véanse ACTUAR, CAUSAR, HACER, etc.
poleo (ποιέω, G4160), se traduce con el verbo efectuar en Heb 1:3 : «habiendo efectuado la purificación». Véase HACER, etc.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce con el verbo producir en Mat 21:43 : «que produzca» (RV: «que haga»); Luc 19:18 : «ha producido» (RV: «ha hecho»); Stg 3:12 : «producir» (RV, RVR); Apo 22:2 : «que produce» (RV: «que lleva»); véase HACER, Nº 1.
poleo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce con el verbo tramar en Hch 23:12 : «tramaron un complot». Véase HACER, Nº 1.
poiedo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce trabajar en Mat 20:12; véase HACER, A, Nº 1.
Nota: «La palabra ergazomai (de ergon, «trabajo») significa «trabajar», y supone una actividad en servicio relacionada con la vida, natural o espiritual; así, a los tesalonicenses se les exhorta a trabajar con sus propias manos para ganarse la vida (1Ts 4:11). Véase también Gál 6:10, donde aparece un trabajo positivo en hacer el bien a todos.
»Poieo, «hacer, practicar», tiene más que ver con el carácter de la conducta. En varios pasajes se dan ambas palabras. «El que practica (poieo) la verdad viene a la luz, para que sea manifiesto que sus obras son hechas (ergazomai) en Dios» (Jua 3:21). Los judíos querían matar al Señor «porque hacía (poieo) estas cosas en el día de reposo. Y Jesús les respondió: Mi Padre hasta ahora trabaja (ergazomai), y yo trabajo (ergazomai)» (Jua 5:16-17). «¿Qué debemos hacer (poieo) para poner en práctica (ergazomai) las obras (erga) de Dios?» (Jua 6:28). «Todo lo que hagáis (poieo), hacedlo (ergazomai) de corazón, como para el Señor y no para los hombres» (Col 3:23). «Amado, fielmente te conduces (poieo) cuando prestas algún servicio (ergazomai), especialmente a los desconocidos» 3Jn 1:5» (de New Concise Bible Dictionary: «To Do, Work, Labour», p. 866).
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se utiliza en Flp 1:4 junto con el nombre deesis, ruego, «haciendo oración» (RV, traducido en RVR: «rogando con gozo»). Véase HACER, y también ACTUAR, CAUSAR, COMETER, CUMPLIR, EFECTUAR, EJECUTAR, EJERCER, PRACTICAR, PREPARAR, PRODUCIR, TRABAJAR, TRAMAR, etc.
poieo (ποιέω, G4160), hacer, causar. Significa en ocasiones cometer, de cualquier acto, como homicidio (Mar 15:7); pecado (Stg 5:15). Véanse ACTUAR, CAUSAR, HACER.
poieo (ποιέω, G4160), véase HACER, etc. Se traduce con el ejercer en Apo 13:12, de la Bestia ejerciendo su autoridad.
Nota: En Hch 8:9 aparece la frase «ejercía la magia» como traducción del verbo mageuo . Véase MAGIA.¶
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce «actuar» solo en Apo 13:5, de las 541 veces que aparece en el NT. Las otras traducciones son causar, celebrar, cometer, conducir, constituir, convertir, cumplir dar, echar, efectuar, ejecutar, ejercer, establecer, estar, guardar, hacer, llevar, pasar, poner, practicar, preparar, producir, tomar, trabajar, tramar, usar. De todas estas, la palabra usada con más frecuencia como traducción es «hacer», en realidad en una abrumadora mayoría de las veces en que aparece poieo . Véase HACER.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce «constituyó» en Heb 3:2, de Cristo. Véase HACER, etc.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce con el verbo «causar» en Hch 15:3; Rom 16:17. Véanse ACTUAR, CELEBRAR, COMETER, CONDUCIR, CONSTITUIR, CONVERTIR, CUMPLIR, DAR, ECHAR, EFECTUAR, EJECUTAR, EJERCER, ESTABLECER, ESTAR, GUARDAR, HACER, LLEVAR, PASAR, PONER, PRACTICAR, PREPARAR, PRODUCIR, TOMAR, TRABAJAR, TRAMAR, USAR.
poieo (ποιέω, G4160), hacer. Se traduce «establecer» en Mar 3:14. Véase HACER, etc.
Fuente: Varios Autores