Diccionario Strong
κερδαίνω
kerdaíno
de G2771; ganancia (literalmente o figurativamente): gana, ganado, ganar.
—-
Diccionario Tuggy
κερδαίνω. (fut. κερδήσω y κερδάῶ; 1 tiempo futuro voz pasiva κερδηθήσομαι; 1 tiempo aoristo ἐκέρδησα; 1 tiempo aoristo modo subjuntivo κερδήσω y κερδάνω). Ganar, lucrar, conseguir, triunfar, evitar, ahorrarse : Mat 16:26; Mat 18:15; Mat 25:16-17; Mat 25:20; Mat 25:22; Mar 8:36; Luc 9:25; Hch 27:21; 1Co 9:19-22; Flp 3:8; Stg 4:13; 1Pe 3:1.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2132)
ἐπικερδαίνω (epikerdainō): vb.; ≡ Strong 2770; TDNT 3.672-ganar además (Mat 25:20, Mat 25:22 v.l. NA26); no se encuentra en LN
—-
(Swanson 2133)
ἐπικεφάλαιον (epikephalaion), ου (ou), τό (to): s.neu.-tributo (Mar 12:14 v.l. NA26); no se encuentra en LN
—-
(Swanson 3045)
κερδαίνω (kerdainō): vb.; ≡ Strong 2770- 1. LN 57.189 lograr ganancia, ganar como resultado de una inversión, obtener provecho (Mat 16:26; Mat 18:15; Mat 25:16; Mar 8:36; Luc 9:25; 1Co 9:19; Flp 3:8; Stg 4:13; 1Pe 3:1); 2. LN 13.137 evitar, es decir, hacer que algo no ocurra; ahorrarse (NVI) (Hch 27:21+)
—-
Diccionario Vine NT
kerdaino (κερδαίνω, G2770), ganar. Se traduce «para recibir» en Hch 27:21, de perjuicio y perdida; sin embargo, este término se utiliza aquí metafóricamente de evitar, de ahorrarse (RV: «evitar»; Besson: «ahorraros»; NVI: «habríais ahorrado»; LBA: «evitando»); véase GANAR bajo GANANCIA, B, Nº 1.
Notas: (1) Anablepo, mirar arriba, denota también recobrar recibir la vista, y se traduce «recibieron la vista» en Mat 20:34; «reciba la vista» (Luc 18:41); «Recíbela», lit. tal como traduce VM: «Recibe la vista»; RV: «ve»; Jua 9:11 : «recibí la vista», RV, RVR; Jua 9:15 y Jua 9:18, dos veces: «había recibido la vista», RV, RVR; en RV, 1ª mención, se traduce «hubiese recibido la vista»); Hch 9:17 : «recibas la vista» (RV, RVR); Hch 9:18 : «recibió … la vista» (RV, RVR); Hch 22:13 : «recibe la vista» (RV, RVR, 1ª mención); véanse LEVANTAR MIRAR, OJO, RECOBRAR, VISTA;
(2) antilambano se traduce: «recibió a Israel su siervo» en Luc 1:54 (RV; RVR: «Socorrió»); véanse AYUDAR, A, Nº 1, BENEFICIAR, A, SOCORRER;
(3) apantao, ir al encuentro, salir a recibir. Se utiliza en Jua 4:51 (TR), traducido «salieron a recibirle» (RV, RVR). En los mss. más comúnmente aceptados aparece el verbo jupantao ;
(4) jupantao se utiliza en Jua 12:18 : «había venido … a recibirle»; en los mss. más comúnmente aceptados aparece en lugar de (3) en Jua 4:51; para (3) y (4) véanse ENCONTRAR, ENCUENTRO, A, Nº 2 y 3;
(5) sunantao, véase ENCONTRAR, A, Nº 4, se traduce «salió … a recibirle» en Hch 10:25; Heb 7:1 : «que salió a recibir»; véanse también ACONTECER, Nº 3, SALIR;
(6) dero, azotar, dar de bofetadas, golpear. Se utiliza en la voz pasiva en Luc 12:47 : «recibirá muchos azotes» (RVR); lit. como traduce RV: «será azotado»; véase AZOTAR, A, Nº 2, y también ABOFETEAR, DAR DE BOFETADAS, GOLPEAR;
(7) didomi, dar, se traduce con el verbo recibir; «los que recibieron la facultad de juzgar» en Apo 20:4 (RV: «fue dado»); véase DAR, Nº 1, y también AÑADIR, CONCEDER, CONSTITUIR, DEJAR, ECHAR, ENTREGAR, INFUNDIR, OFRECER, PERMITIR, PONER, PRESENTAR, PRODUCIR, TOMAR;
(8) para eleeo, en la voz pasiva (2Co 4:1 : «la misericordia que hemos recibido»; RV: «la misericordia que hemos alcanzado»; 1Ti 1:13, 1Ti 1:16 : «fui recibido a misericordia», RV, RVR, véase MISERICORDIA, B, Nº 1; véanse también ALCANZAR, HACER MISERICORDIA, TENER MISERICORDIA;
(9) kleronomeo, ser heredero de, heredar, se traduce «recibirán» de la tierra por heredad (Mat 5:5, RV, RVR; VM: «heredarán»); véase HEREDAR, A, Nº 1; cf. kleroomai, ser tomado como una herencia; kleronomia, herencia; kleros, suerte, heredad;
(10) para meteco en 1Co 9:10, traducido «recibir» en referencia a fruto» (RV, RVR; VM: «participar»), véase PARTICIPAR, A, Nº 4;
(11) nomotheteo, ordenar por ley, establecer, promulgar (nomos, ley: tithemi, poner), se utiliza en la voz pasiva, y se traduce «recibió el pueblo la ley» (Heb 7:11; «establecido», en Heb 8:6, RV: «ha sido formado»); véanse ESTABLECER, LEY;¶
(12) parakaleo, véase ROGAR, se traduce «recibirán consolación» (Mat 5:4, RV, RVR; VM: «serán consolados»); véanse también, CONSOLAR, A, Nº 1, EXHORTAR, etc.;
(13) prasso, véase HACER, A, Nº 2, etc., se traduce «lo hubiera recibido» en Luc 19:23 (RVR; RV: «demandara»), con el significado especial, financiero, de demandar, requerir, una suma debida; puede ser que el amo, al dirigirse al siervo negligente, utilice el término «exigir», «requerir», o «demandar» (como en Luc 3:13) como consecuencia del carácter que le atribuye el siervo.
(14) crematizo, dar admonición, instrucción, revelación, de parte de Dios, se traduce «ha recibido instrucciones de un santo ángel» (Hch 10:22; RV: «ha recibido respuesta»; VM: «tuvo respuesta»); véase, A, Notas (2) y también ADVERTIR, AMONESTAR, B, Nº 3, AVISAR, A, Nº 3, LLAMAR, A, Nº 11, REVELAR;
(15) patroparadotos, adjetivo, denota transmitido por los padres de uno, se utiliza en 1Pe 1:18 : «la cual recibisteis de vuestros padres» (RV, RVR; VM: «que vuestros padres os legaron»), de la vana manera de vivir anterior a la fe (de pater, padre, y paradidomi, transmitir);¶
kerdaino (κερδαίνω, G2770), (relacionado con A, Nº 3), significa: (i) literalmente: (a) ganar algo (Mat 16:26; Mat 25:16, en los mss. más comúnmente aceptados, 17,20,22; Mar 8:36; Luc 9:25); (b) conseguir ganancia, beneficio (Stg 4:13); (II) metafóricamente: (a) ganar a personas, dicho: (1) de ganarse a un hermano ofensor que, al hablársele en privado de su ofensa, y al aceptar lo dicho, es ganado de su alienación y de las consecuencias de su falta (Mat 18:15); (2) de ganar almas para el Reino de Dios mediante el evangelio (1Co 9:19-20, dos veces, 21,22), o por la conducta piadosa (1Pe 3:1); (3) de apropiarse de Cristo de tal manera que él venga a ser el poder dominador en y sobre todo el propio ser y circunstancias (Flp 3:8); (b) de ganar cosas, dicho de recibir perjuicio y pérdida (Hch 27:21). Véase RECIBIR.¶
Fuente: Varios Autores