G2560

Diccionario Strong

κακῶς

kakós

de G2556; malamente (físicamente o moralmente): mal, maldecir, misericordia, padecer.

—-

Diccionario Tuggy

κακῶς. adv. Equivocadamente, mal, con mala intención. A.T. קָלַל , Lev 20:9. אָרַר , Lev 19:14. קָלַל , Isa 8:21. חָלָה , Eze 34:4. N.T.

A) En sentido moral. Equivocadamente, mal, con mala intención : Jua 18:23; Hch 23:5; Stg 4:3.

B) En sentido físico. Gravemente. κακῶς ἔχειν = Estar enfermo. κακῶς πάσχειν = Sufrir gravemente : Mat 4:24; Mat 8:16; Mat 9:12; Mat 14:35; Mat 15:22; Mat 17:15; Mat 21:41; Mar 1:32; Mar 1:34; Mar 2:17; Mar 6:55; Luc 5:31; Luc 7:2.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 2809)

κακῶς (kakōs): adv.; ≡ Strong 2560; TDNT 4.1091-1. LN 88.106 maligno, malamente (Hch 23:5; Stg 4:3+); 2. LN 20.18 daño, herido (Mat 17:15; Mat 21:41+); 3. LN 72.22 incorrecto, equivocadamente, inexactamente (Jua 18:23+); 4. LN 78.17 gravemente, severamente, penosamente, peligrosamente (Mat 15:22+); 5. LN 23.148 κακῶς ἔχω (kakōs echō), estar enfermo, padecer una dolencia (Mat 4:24; Mar 1:34), nota: es posible que los términos en estos versículos tengan el sentido de una u otra entrada

—-

Diccionario Vine NT

kakos (κακω̂ς, G2560), mal. Se traduce «muchísimo» en Mat 17:15; lit. «padece malamente». Véase GRAVEMENTE, Nº 2, etc.

Notas: (1) ekperissou, antecedido por la preposición juper, sobre, por encima de, aparece en TR en 1Ts 5:13, traducido «en mucha estima»;¶ (2) juperekperissou es la forma en que se halla Nº (1) anterior en los mss. más comúnmente aceptados; aparece asimismo en Efe 3:20, traducido «abundantemente»; 1Ts 3:10 : «con gran insistencia»;¶ (3) juperekperissos es aún otra variante, aceptada por el texto de Nestlé, que se halla en algunos mss. en 1Ts 5:13; véanse notas (1) y (2);¶ (4) euforeo se traduce «había producido mucho», lit. «bien», por el prefijo eu; véase PRODUCIR;¶ (5) malon se traduce «mucho» en Hch 9:22; véase, A, Nº 1, etc.; (6) megas, véase GRANDE, Nº 1, etc., se traduce «mucho» en Hch 26:29; (7) murias, véanse DECENA, MILLAR, Notas (1), se traduce «muchos millares» en Heb 12:22; (8) el adverbio perissoteros se traduce «mucho más» en 2Co 1:12; 2Co 7:13; Gál 1:14; véanse ABUNDANTEMENTE, en ABUNDANCIA, D, Nº 2, DILIGENCIA, C, Nº 3, TANTO; (9) pleistos, grado superlativo de polus (véase Nº 1, arriba), se usa en Mat 11:20 : «muchos»; Mar 4:1 : «mucha», en sentido intensivo; véase MAYOR PARTE, etc.; (10) polumeros (polus, muchos, y meros, parte; cf. «polímero») es un adverbio que significa «en muchas partes» o porciones (Heb 1:1 : «muchas veces», RV, RVR, RVR77; RVR77, margen: «lit: en muchos fragmentos»; LBA: «en muchos fragmentos»; Besson: «parcial … mente»). Véase VEZ;¶ (11) poluteles, costoso, se traduce «de mucho precio» en Mar 14:3; véanse COSTOSO, ESTIMA, GRANDE, PRECIO; (12) polutimos, de mucho precio, se traduce así en Jua 12:3; en 1Pe 1:7, «mucho más preciosa». Véanse PRECIOSO; (13) polutropos (polus, muchos, tropos, manera, forma de hacer) significa en muchas maneras (Heb 1:1);¶ (14) polakis se traduce «muchas veces» (Mat 17:15, dos veces; Mar 5:4; Mar 9:22; Jua 18:2; Hch 26:11; Rom 1:13; 2Co 11:23, 2Co 11:26; Flp 3:18; 2Ti 1:16; Heb 6:7; Heb 9:25-26; Heb 10:11); en 2Co 11:27 se traduce «en muchos desvelos … en muchos ayunos», que, lit. es, «en desvelos muchas veces … en ayunos muchas veces»; véase VEZ; (15) polaplasion se traduce «mucho más» en Luc 18:30. Véase VEZ; (16) pugme, se traduce «muchas veces» en Mar 7:3; véase VEZ;¶ (17) puknos se traduce «muchas veces» en Mar 7:3; Luc 5:33; Hch 24:26; véanse FRECUENTE, VEZ; (18) sfodra se traduce generalmente «en gran manera»; en Mat 18:31 : «mucho»; véase GRANDEMENTE, Nº 2, etc.

kakos (κακω̂ς, G2560), malamente, mal. Se traduce «gravemente» en Mat 15:22. Véanse DOLENCIA, ENFERMEDAD, MAL, (SIN) MISERICORDIA.

kakos (κακω̂ς, G2560), mal. Se traduce «sin misericordia» en Mat 21:41. Manteniendo el significado «mal», y dando el énfasis adecuado, la frase se puede traducir «malos como son, él los destruirá malamente».

kakos (κακώς, G2560), adverbio que significa mal, relacionado con A, Nº 1. Se usa en sentido físico, de estar enfermo (p.ej., Mat 4:24; Mar 1:32, Mar 1:34; Luc 5:31; véanse ENFERMEDAD, ENFERMO). En Mat 21:41, este adverbio se usa con el adjetivo, «a los malos destruirá sin misericordia», o más literalmente, «a los malos los destruirá malamente», siendo prominente el adjetivo; (b) en sentido moral, hablar mal (Jua 18:23; Hch 23:5); pedir mal (Stg 4:3). Véanse DOLENCIA, ENFERMEDAD, ENFERMO, GRAVEMENTE, MISERICORDIA, D.

Fuente: Varios Autores