Diccionario Strong
ἐξουσιάζω
exousiázo
de G1849; control: potestad, autoridad, dejar dominar.
—-
Diccionario Tuggy
ἐξουσιάζω.(fut. ἐξουσιάω; 1 tiempo futuro voz pasiva ἐξουσιασθήσομαι). Ejercer poder o autoridad, ser dueño de. Voz pasiva Dejarse dominar, hacerse esclavo. A.T. מָשַׁל , Ecl 10:4. שָׁלַט qal., Ecl 2:19. שָׁלַט hi., Ecl 6:2. שַׁלִּיט , Esd 7:24. שִׁלְטוֹן ; Ecl 8:4. N.T. Ejercer poder o autoridad, ser dueño de. Voz pasiva Dejarse dominar, hacerse esclavo : Luc 22:25; 1Co 6:12; 1Co 7:4.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 2027)
ἐξουσιάζω (exousiazō): vb.; ≡ Strong 1850; TDNT 2.574-LN 37.48 reinar, ejercer poder sobre (Luc 22:25; 1Co 7:4 (2x)+); (voz pasiva) hacerse esclavo (1Co 6:12+)
—-
(Swanson 2028)
ἐξουσιαστικός (exousiastikos), ή (ē), όν (on): adj.-LN 37.41 autoritario (Mar 1:27 v.l.)
—-
Diccionario Vine NT
exousiazo (ἐξουσιάζω, G1850), ejercer autoridad, tener potestad, y así traducido en 1Co 7:4, dos veces. Se trata bajo TENER POTESTAD.
exousiazo (ἐξουσιάζω, G1850), tener potestad, ejercer autoridad (relacionado con A, Nº 2). No se traduce como tener poder ni ejercer poder, sino tener o ejercer potestad o autoridad. Véase TENER POTESTAD.
exousiazo (ἐξουσιάζω, G1850), ejercer autoridad (relacionado con exousia, véase AUTORIDAD, Nº 2, etc.). Se emplea: (a) en la voz activa (Luc 22:25 : «los que … tienen autoridad»; RV: «que … tiene potestad»), del poder de los gobernantes; 1Co 7:4, dos veces: «no tiene potestad» y «tampoco tiene … potestad», de relaciones condiciones conyugales; (b) en la voz pasiva (1Co 6:12 : «no me dejaré dominar»; RV: «no me meteré debajo de potestad»), de ser llevado debajo del poder de algo; aquí, este verbo y el anterior relacionado con él, exesti, presentan una paronomasia, que Lightfoot expone del siguiente modo: «Todas están dentro de mi potestad; pero yo no me pondré a mí mismo bajo la potestad de ninguna de todas las cosas». Véanse AUTORIDAD, DOMINAR, POTESTAD, TENER AUTORIDAD.
Nota: El tema de la potestad o poder, en las Escrituras, puede ser considerado bajo los siguientes encabezamientos: (a) su fuente original, en las personas de la Deidad; (b) su ejercicio por Dios en creación, y en la preservación y gobierno de la creación; (c) manifestaciones especiales del poder divino, tanto en el pasado como el presente y en el futuro; (d) la potestad existente en seres creados distintos del hombre, y en la naturaleza inanimada; (e) la potestad o autoridad confiada al hombre, y mal usada por él; (1) confiada a aquellos que, al venir a ser creyentes, fueron energizados por el Espíritu de Dios, viene él a morar en ellos, y ejercerán esta potestad para la gloria de Dios. Para las distinciones entre los términos dunamis, exousia, energeia, kratos e iscus, véase PODER, Nota (1) bajo A, Nº 6.
exousiazo (ἐξουσιάζω, G1850), véase TENER POTESTAD, se traduce «que … tienen autoridad» en Luc 22:15 (RV: «que … tienen potestad»). Véase también DOMINAR, A, Nº 2.
exousiazo (ἐξουσιάζω, G1850), relacionado con exousia, véase AUTORIDAD, POTESTAD, significa tener autoridad, dominar. Se traduce «no me dejaré dominar» (1Co 6:12). Véase TENER POTESTAD.
Fuente: Varios Autores