G1809

Diccionario Strong

ἐξαιτέομαι

exaitéomai

voz media de G1537 y G154; demandar (en pleito judicial): pedir.

—-

Diccionario Tuggy

ἐξαιτέομαι. (fut. ἐξαιτήσομαι; tiempo aoristo ἐξῃτησάμην). Reclamar, exigir, pedir permiso : Luc 22:31.

—-

Diccionario Swanson

(Swanson 1977)

ἐξαιτέομαι (exaiteomai), ἐξαιτέω (exaiteō): vb.; ≡ Strong 1809; TDNT 1.194-LN 33.166 pedir (con éxito), (Luc 22:31+)

—-

Diccionario Vine NT

exaiteomai (ἐξαιτέομαι, G1809), forma intensiva del Nº 1 (ex, o ek, intensivo), se traduce «Satanás os ha pedido» (Luc 22:31).¶

Notas: (1) Para deomai, traducido «pidiéndonos» en 2Co 8:4, véase ROGAR; (2) eperotao, véase PREGUNTAR, se traduce «le pidieron» (Mat 16:1; RV: «pedían)»; (3) para kataseio, traducido con el verbo pedir en Hch 19:33 : «pedido silencio con la mano» (VM: «hizo señal»), véase SEÑAL (HACER); (4) para paraiteomai, que aparece en los mss. más comúnmente aceptados en Mar 15:6, y traducido con el verbo pedir en todas las versiones en seguimiento de aiteo, que aparece en TR, véase ROGAR, etc.; (5) proseucomai, véase ORAR, A, Nº 2, se traduce «hemos de pedir» en Rom 8:26; «pida en oración» (Rom 14:13); «pido en oración» (Flp 1:9); (6) zeteo, véase BUSCAR, Nº 1, se traduce «pidiéndole» (Mar 8:11); Mar 8:12 : «pide»; véase también PROCURAR; (7) el verbo epizeteo es una forma intensificada del anterior, y se traduce «pide» en Mar 8:12, pasaje en el que aparece en TR, en lugar del anterior, que aparece en los mss. más comúnmente aceptados; véanse BUSCAR, Nº 4, DEMANDAR, Nº 6.

Fuente: Varios Autores