Diccionario Strong
δαμάζω
damázo
variación de un primario obsoleto del mismo significa do; domar, amansar: domar, dominar.
—-
Diccionario Tuggy
δαμάζω. (imperf. ἐδάμαζον; tiempo futuro δαμάσω; 1 tiempo aoristo ἐδάμασα; 1 tiempo aoristo voz pasiva ἐδαμάσθην; tiempo perfecto δεδάμακα; tiempo perfecto voz pasiva δεδάμασμαι y δέδμημαι). Domar, dominar, controlar. A.T. חֲשַׁל , Dan 2:40. רְעַע , Dan 2:40. N.T. Mar 5:4; Stg 3:7-8.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1238)
δαμάζω (damazō): vb.; ≡ Strong 1150-LN 37.1 dominar, amansar, someter (Mar 5:4; Stg 3:7 (2x), 8+)
—-
Diccionario Vine NT
damazo (δαμάζω, G1150), véase artículo anterior. Se traduce «dominar» en Mar 5:4 : «se doma» y «ha sido domada» en Stg 3:7; «domar», Stg 3:8.¶
damazo (δαμάζω, G1150), someter, domar. Se usa: (a) de una manera literal (Mar 5:4 y Stg 3:7, dos veces); (b) metafóricamente, de la lengua (Stg 3:8).¶ En Marcos: «dominar»; en Santiago: «domar». En la LXX, Dan 2:40.¶
Fuente: Varios Autores