Diccionario Strong
βούλομαι
boúlomai
voz media de un verbo primario «desear», i.e. (reflexivamente) estar dispuesto: querer, voluntad. Compare H2309.
—-
Diccionario Tuggy
βούλομαι. (imperf. ἐβουλόμην y ἠβουλόμην; tiempo futuro βουλήσομαι; tiempo aoristo ἐβουλήθην; tiempo perfecto βεβούλημαι). Querer, desear, intentar, planear. A.T. אָבָה Gén 24:5. הֲוָא צָבֵא , Dan 5:19. Con negativo חָדַל Sal 35:4(Sal 36:3). חָמַד , Isa 1:29. Verbo חָפֵץ , Deu 25:7. adjetivo חָפֵץ , 1Re 13:33. חֵפֶץ , 1Sa 18:25. טוֹב בְּעֵינַיִם , Est 3:11. יָעַץ qal., 2Cr 25:16. יָעַץ , 1Re 12:6. Con negativo מָאֵן pi., Éxo 4:23. adjetivo מָאֵן , Éxo 9:2. Con negativo מָאַס Isa 8:6. נָשָׂא לֵב , Éxo 36:2. עֵצָה Esd 10:3. צְבָא Dan 4:31. רָצוֹן Dan 11:3. לֵב שִׁים , Job 34:14. תַּהְבּוּלוֹת Job 37:12. N.T. Querer, desear, intentar, planear. Decisión de la voluntad:
A) De hombres.
1) Con acu.: 2Co 1:17.
2) Seguido por el tiempo aoristo inf.: Mat 1:19; Mar 15:15; Hch 5:28; Hch 5:33; Hch 12:4; Hch 15:37; Hch 17:20; Hch 18:27; Hch 19:30; Hch 22:30; Hch 23:28; Hch 25:22; Hch 27:43; Hch 28:18; 2Co 1:15.
3) Seguido por el tiempo aoristo subj.: Jua 18:39.
4) Seguido por el pres. inf.: Hch 18:15; Hch 25:20; 1Ti 6:9; Stg 4:4.
5) Con el modo infinitivo con sujeto en acu.: Flp 1:12; 1Ti 2:8; 1Ti 5:14; Tit 3:8; Jud 1:5.
6) Sin el inf., que se suple del contexto: Stg 3:4; 2Jn 1:12; 3Jn 1:10.
B) Del Dios Trino: Mat 11:27; Luc 10:22; Luc 22:42; 1Co 12:11; Heb 6:17; Stg 1:18; 2Pe 3:9.
C) De persona que desea. Querer, desear : Flm 1:13.
—-
Diccionario Swanson
(Swanson 1089)
βούλομαι (boulomai): vb.; ≡ Strong 1014; TDNT 1.629-1. LN 25.3 desear, anhelar, implicando planificación y uso de la voluntad (Hch 25:22; Flp 1:12); 2. LN 30.56 propósito, plan, intención (2Co 1:17; Hch 5:33 v.l.)
—-
Diccionario Vine NT
boulomai (βούλομαι, G1014), desear, querer, proponerse (relacionado con boule, consejo, propósito, véase CONSEJO bajo ACONSEJAR, B, Nº 1, etc.). Se traduce «se proponía» (Hch 12:4; RV: «queriendo»); «al proponerme» (2Co 1:17), en los mss. más comúnmente aceptados, en lugar del Nº 1 en TR (RV: «pretendiendo»). Véase QUERER, y, para Stg 1:18, VOLUNTAD.
boulomai (βούλομαι, G1014), para cuyo significado véase QUERER, A, Nº 3, expresa generalmente el deliberado ejercicio de la volición con mayor intensidad que thelo (véase Nota más abajo), y se traduce «de su voluntad» en Stg 1:18, donde se emplea el participio presente, lit., «habiendo querido».
Nota: Thelo, para lo cual véase QUERER, A, Nº 1, se emplea en el participio presente en 2Pe 3:5, y se traduce «estos ignoran voluntariamente», lit., «esto les escapa (esto es, a su conocimiento) voluntariamente (esto es, por su propia voluntad)».
boulomai (βούλομαι, G1014), desear, querer deliberadamente, indicando una predisposición que actúa a través de la deliberada voluntad; expresa más intensamente que thelo, véase Nº 1, el ejercicio deliberado de la voluntad. Se traduce con el verbo querer, p.ej., en Mat 1:19 : «quiso», de la intención de José de dejar a María; Mat 11:27, de la voluntad del Hijo de revelar el Padre a quien él «quiera»; Mar 15:15, de Pilato, «queriendo» satisfacer al pueblo. Otros pasajes son Luc 22:24; Jua 18:39; Hch 5:28, Hch 5:33; Hch 15:37 (en los textos más comúnmente aceptados, en lugar de bouleuo en TR); Hch 17:20; Hch 18:15, Hch 18:27; Hch 19:30; Hch 22:30; Hch 23:28; Hch 25:20, Hch 25:22; Hch 27:43; Hch 28:18; 1Co 12:11; 2Co 1:15; Flp 1:12; 1Ti 2:8; 1Ti 5:14; 1Ti 6:9; Tit 3:8, Tit 3:13; Heb 6:17; Stg 3:4; Stg 4:4; 2Pe 3:9; 2Jn 1:12; 3Jn 1:10; Jud 1:5 : Véanse PROPONER, VOLUNTAD.
Fuente: Varios Autores