En el NT, la frase griega analogian tēs pisteōs sólo aparece en Romanos 12:6. La RV60 traduce «medida de la fe», la NVI «en proporción con su fe». Lo natural es entender la frase como equivalente a la frase metron pisteōs, «la medida de la fe», que encontramos en el v. 3. El ejercicio de los dones espirituales no debe ser controlado por el orgullo sino por la fe que Dios ha repartido. Sin embargo, muchos creen que Ro. 12:6 se refiere a la fe en el sentido del «cuerpo de doctrina». En este caso la frase significaría que la profecía debiera conformarse y no contradecir el evangelio (cf. 1 Co. 12:3). Otra posibilidad aquí es que la «fe» contenga la idea de la raíz hebrea ʾāman: «verdadero», «confiable»; «según la proporción de la fe» vendría a significar entonces una combinación de las interpretaciones anteriores. Wett cita acertadamente Jer. 23:28 (donde traduce el hebreo ʾĕmet «verdadera», LXX, ep alēzeias) un pasaje que podría subrayar la enseñanza de Pablo aquí.
BIBLIOGRAFÍA
- Kittel en TWNT; C. Hodge sobre Ro. 12:6.
Donald W.B. Robinson
RV60 Reina-Valera, Revisión 1960
Wett Wettstein’s Novum Testamentum Graecum
LXX Septuagint
TWNT Theologisches Woerterbuch zum Neuen Testament (Kittel)
Harrison, E. F., Bromiley, G. W., & Henry, C. F. H. (2006). Diccionario de Teología (264). Grand Rapids, MI: Libros Desafío.
Fuente: Diccionario de Teología