CURAR, CURACION

A. VERBO therapeuo (qerapeuvw, 2323), cf. el término castellano terapéutica, etc. Denota: (a) primeramente, servir (cf. therapeia y therapon) (Act 17:25); de ahí­, (b) sanar, restaurar a sanidad, curar; por lo general se traduce «sanar», pero se usa el verbo «curar» en Luk 4:23; Luk 8:43; esto es, cuando se habla de una curación por medios naturales, con intervención médica. Véanse HONRAR, SANAR. B. Nombres 1. iasis (i[asi», 2392), curación, sanidad (relacionado con iaomai, sanar, e iatros, médico). Se usa en forma plural en Luk 13:32; en Act 4:22 «sanidad»; en 4.30, con la preposición eis, a, lit., «para sanidad», traducido «sanidades». Véase SANIDAD.¶ 2. therapeia (qerapeiva, 2322) denota en primer lugar cuidado, atención (Luk 12:42, véase CASA); después, servicio médico, curación (en castellano, terapia; Luk 9:11 «ser curados», lit, «curación»); en Rev 22:2, de los efectos de las hojas del árbol de la vida, quizá aquí­ con el significado de «salud». Véase también SANIDAD.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento