A. NOMBRES 1. ekklesia (ejkklhsiva, 1577), se traduce «congregación» en Heb_2 12; 12.23, en lugar de su traducción usual de «iglesia». Véase ASAMBLEA. 2. plethos (plh`zw», 4128), lit., plenitud. Denota por ello una multitud, una compañía grande o plena (Act 15:30 «congregación», RV: «multitud»). Véase MULTITUD, etc. 3. sunagoge (sunagwghv, 4864), se traduce «congregación» en Act 13:43: Véase SINAGOGA. B. Verbos 1. sunago (sunavgw, 4863), congregar (sun, juntamente; ago, reunir). Se usa de la congregación de gentes o de la reunión de cosas; en Luk 12:17,18: «guardar» (RV: «juntar»), con referencia al guardar uno sus bienes; igualmente en Luk 15:13, sugiriéndose con ello que el pródigo, habiendo reunido todos sus bienes, los vendió; en Joh 6:12, de recoger los pedazos de pan; en Joh 18:2 «se había reunido» (RV: «se juntaba allí»), con referencia a la reunión del Señor Jesús con sus discípulos en el huerto de Getsemaní. En Act 11:26, la RVR tiene «se congregaron» (la RV traduce «conversaron con la iglesia»). Es posible que sea «acogidos con amistosa hospitalidad». Este verbo no se halla en los mss. más acreditados en Rev 13:10: Como congregar se traduce en Mat 18:20; Joh 11:52; Act 4:31; 11.26; Rev 19:17: Véanse CONVOCAR, GUARDAR, JUNTAR, LLEVAR, RECOGER, REUNIR. Nota: Véase episunago en JUNTAR. 2. sunercomai (sunevrcomai, 4905), venir juntos (sun, juntamente; ercomai, venir). Se traduce «congregar» en 1Co 11:17: Se usa con frecuencia de reunirse, especialmente de la reunión de la iglesia local (Act 10:27; 1Co 11:18; 14.23); se traduce «acompañaron» en Act 10:23: Véanse ACOMPAí‘AR, AGOLPAR, ESTAR, IR, JUNTAR, JUNTOS (ESTAR, VENIR), REUNIR, VENIR (CON, JUNTOS).
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento