Rom 1:11 para comunicaros algún don espiritual
Gal 2:6 a mí, pues .. nada nuevo me comunicaron
1. metadidomi (metadivdwmi, 3330), dar una parte de, impartir. Se traduce «comunicar(os)» en Rom_1 11 (RV: «repartir con»). Véase COMPARTIR.¶ 2. prosanatithemi (prosanativqhmi, 4323), lit., poner delante (pros, hacia; ana, arriba, y tithemi, poner), esto es, poner un asunto ante otros para poder conseguir consejo o instrucción. Se usa de Pablo absteniéndose de consultar con nadie (Gl 1.16: «consulté», RV: «conferí»; en 2.6: «me comunicaron», RV: «me dieron»). Cf. la forma más corta anatithemi, en 2.2: «expuse», usándose ahí la forma menos intensiva simplemente para significar la entrega de información, no el conferenciar con otros para conseguir consejo. Véase CONSULTAR.¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento