COLLADO

v. Monte
Psa 65:12 destilan .. y los c se ciñen de alegría
Isa 40:4 bájese todo monte y c; y lo torcido se
Isa 40:12 pesó los montes .. y con pesas los c?
Isa 54:10 se moverán, y los c temblarán, pero no
Luk 3:5 se bajará todo monte y c; los caminos


bounos (bounov», 1015), monte, montí­culo. Se traduce «collado» en Luk 3:5; «collados» en 23.30.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento

Este término traduce generalmente las palabras heb. giḇ˓â y har. La raíz de la primera significa convexidad; los cerros pelados, como un recipiente invertido, constituyen una característica común de Palestina, especialmente en la zona de Judá. Pero giḇ˓â a menudo se convierte en nombre propio (Gabaa) para indicar ciudades construidas sobre dichas elevaciones, junto con un “apellido” identificatorio (p. ej. “de Saúl”, 1 S. 11.4).

La segunda palabra, har, puede indicar una sola elevación o una cadena de montañas, lo que produjo cierta confusión en algunas vss., aunque las más modernas aclaran cuando se trata de una cadena de montañas. La columna vertebral montañosa de Palestina se describe de este modo, a veces dividida en parte N y parte S, llamadas respectivamente montañas “de Efraín” y “de Judá”. Debe tenerse en cuenta, sin embargo, que no siempre es posible decidir si se está haciendo referencia a un solo cerro o a toda una región montañosa.

D.F.P.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico