Deu 27:8 escribirás muy c en las piedras .. esta ley
Joh 16:25 sino que c os anunciaré acerca del Padre
1. delos (dh`lo», 1212), que propiamente significa visible, claro a la mente, evidente, se traduce «claramente» en 1 Co15.27. Véanse DESCUBRIR, DUDA, EVIDENTE. 2. parresia (parjrJhsiva, 3954), libertad de palabra, confianza, se usa adverbialmente en el caso dativo, y se traduce como «claramente» en Mc 8.32, de un dicho de Cristo; en Joh 11:14, de la comunicación de Jesús a sus discípulos acerca de la muerte de Lázaro; en Joh 16:25,29 de anunciar con claridad al Padre ante sus discípulos. Véanse ABIERTAMENTE, CONFIANZA, DENUEDO, FRANQUEZA, DAR A CONOCER, LIBERTAD. 3. retos (rJhtw`», 4490), que significa «en términos concretizados» (de retos, afirmado, especificado; de reo, o ero, decir; cf. jrema, palabra). Se usa en1Ti 4:1 «claramente».¶ 4. telaugos (qhlaugw`», 5081), (de tele, lejos, y auge, radiancia), significa conspicuamente, o claramente, como en Mc 8.25, de la vista impartida por Cristo a aquel que había sido ciego.¶ Algunos mss. tienen delaugos, claramente (delos, claro; véase Nº l). 5. faneros (fanerw`», 5320), manifiestamente. Se traduce como «claramente» en Act 10:3, RVR; y «abiertamente» en 1.45 y Joh 7:10, RVR. (La RV traduce «manifiestamente» en los tres pasajes.) Véase ABIERTAMENTE, en ABRIR, etc.¶ Notas: (1) El verbo kathorao se traduce en Rom 1:20 «se hacen claramente visibles». Viene de kata, abajo, y jorao, que denota ver, lit., ver abajo, y significa ver claramente, discernir claramente.¶ En la LXX, Num 24:2; Job 10:4; 39.26.¶ Véase VISIBLE, en VER, VISIBLE. (2) Prografo es un verbo que se traduce en Gl 3.1: «fue ya presentado claramente», lit., «escrito antes», referencia al AT, Rom 15:4 (cf. Jud_4), y a una carta previa, Eph 3:3: En Gl 3.1, sin embargo: «es probable que se usa en otro sentido, sin ejemplo en las Escrituras, pero no poco común en el lenguaje de la época, = «proclamado», «presentado en carteles», como un magistrado proclamaba el hecho de que una ejecución había sido llevada a cabo, poniendo esta proclamación por escrito en un lugar público. El apóstol prosigue su metáfora acerca del «mal de ojo»; como prevención para tal daño, era normal colocar encantamientos en las paredes de las casas, y una mirada a ellos se suponía que contrarrestaba las malas influencias a las que una persona pudiera haber estado sometida. «No obstante 70, dice él, «a pesar de que el hecho de que Cristo había sido crucificado os había sido públicamente anunciado, ante vuest ros mismos ojos en nuestra predicación, os habéis permitido ser †¦ fascinados por los enemigos de la cruz de Cristo, cuando solo teníais que contemplarle a El para escapar a la maligna influencia de sus adversarios»; cf. el pasaje instructivo paralelo en Num 21:9″ (de Notes on Galatians, por Hogg y Vine, pp. 106-107). Véanse ANTES, DESTINAR, ESCRIBIR, PRESENTAR.
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento