CARBON, ASCUA, BRASA

En el AT (TM) existen 5 palabras heb. trad. “carbón” o “ascua”. 1. gaḥeleṯ (p. ej. Pr. 26.21) significa combustible encendido en contraposición a combustible no encendido; se utiliza metafóricamente en 2 S. 14.7; 22.9, 13. 2. peḥām (p. ej. Pr. 26.21; Is. 44.12) se utiliza indistintamente para combustible encendido o no encendido. 3. riṣpâ (p. ej. Is. 6.6; 1 R. 19.6) significa círculo de piedra plana (cf. ár. raḍf, raḍafa). 4. rešef (p. ej. Cnt. 8.6) significa “carbones encendidos”; quizás debería trad. “pestilencia ardiente” en Hab. 3.5. 5. šeḥôr (p. ej. Lm. 4.8) significa literalmente “negrura”.

En el NT el vocablo gr. anthrax, ‘ascuas’, ocurre una vez (Ro. 12.20) como metáfora que denota sentimientos de vergüenza, pero en otros lugares (Jn. 18.18; 21.9) se utiliza anthrakia, ‘montón de *combustible encendido’.

R.J.W.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico