APODERAR(SE)

1. arpazo (ajrpavzw, 726), arrebatar. Se traduce como «apoderarse» (Joh 6:15). Véanse ARREBATAR, SAQUEAR.¶ 2. epilambanomai (ejpilambavnomai, 1949), tomar. Se traduce «apoderarse» en Act 18:17; 21.30. Véanse ASIR, ECHAR, MANO, PRENDER, SOCORRER, SORPRENDER, y especialmente TOMAR. 3. kateco (katevcw, 2722), retener, sujetar. Se traduce como «apoderarse» en Mat 21:38: Véanse DETENER, ENFILAR, FIRME, MANTENER, OCUPAR, POSEER, RETENER, SUJETO, TENER. 4. perierco (perievcw, 4023) se traduce en Luk 5:9 como «se habí­a apoderado». Véase CONTENER. 5. sunarpazo (sunarpavzw, 4884), (sun, usado intensivamente, y Nº 1), arrebatar, asir. Lo usa solo el evangelista Lucas, y se traduce como «se habí­a apoderado» en Luk 8:29, de posesión demoní­aca; se traduce como «arrebatar» en Act 6:12, del acto de los escribas y fariseos al prender a Esteban, que se traducirí­a más apropiadamente como «aprehendieron». Igualmente en Act 19:29: En 27.15 se usa de los efectos del viento sobre una nave. Véase ARREBATAR.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento