A. VERBOS 1. paradecomai (paradevcomai, 3858), recibir o admitir con aprobación (para, al lado de; decomai, recibir con una admisión presta y deliberada aquello que se ofrece). Se usa: (a) de personas (Act_1 5.4, en algunos textos se halla apodecomai; Heb 12:6); (b) de cosas (Mc 4.20; Act 16:21; 22.18; 1Ti 5:19). En la RV se traduce en todos los pasajes como «recibir»; en la RVR se traduce como «recibir» en todos, excepto en 1Ti 5:19, donde se traduce como «admitir»._______ ¶ En la LXX, Exo 23:1; Pro 3:12:¶ 2. paraiteomai (paraitevomai, 3968), además de los significados de rogar a alguien (Mc 15.6, en los mejores textos); rogar que no (Heb 12:19); pedir que lo excusen (Luk 14:18,19; 12.25; véase EXCUSAR). Se traduce «no admitas» en 1Ti 5:11: Véanse DESECHAR, EXCUSAR, PEDIR, REHUSAR, ROGAR. 3. coreo (cwrevw, 5562), dar lugar, hacer sitio para (cora, lugar). Se usa metafóricamente, de recibir con la mente (Mat 19:11, 12); en el corazón (2Co 7:2, donde se traduce como «admitidnos» en la RV, RVR y RVR77; y «recibidnos en vuestro corazón» en la VM). Véanse CABER, CAPAZ (DE), RECIBIR. B. Nombre proslempsis (provslhyi», 4356), (pros, a, y lempsis, recepción, similar a lambano). Véanse ACEPTAR, Nº 4, TOMAR. Se usa en Rom 11:15 de la restauración de Israel.¶
Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento