ADMIRAR, ADMIRABLE

A. VERBOS 1. ekplesso (ejkplhvssw, 1605), (de ek, fuera de; plesso, golpear, lit. golpear afuera), significa haber recibido un choque mental sumamente fuerte, estar atónito (ek, intensivo). Se deberí­a utilizar el término castellano «quedarse atónito» en lugar de «admirar», y este último se debiera usar para traducir existemi, al revés de lo que hace la RV y la RVR. Véanse ASOMBRAR, MARAVILLAR(SE), SORPRENDER 2. thaumazo (qaumavzw, 2296) El término significa maravillarse de (similar thauma, maravilla). A continuación se da una lista de las diferencias entre la RV y la RVR: «estaba maravillado» (RV); «estaba asombrado» (RVR, Mc 6.6). Mc 15.44, «se maravilló» (RV), «se sorprendió» (RVR) Luk 1:21, «se extrañaba» (RVR), «se maravillaba» (RV). Luk 11:38, «se extrañó» (RVR), «maravillose» (RV). Act 13:41, «asombraos» (RVR), «entonteceos» (RV). 2Th 1:10, «ser admirado» (RVR), «hacerse» admirable» (de la Persona de Cristo en la época del resplandor de su Parusia, en la Segunda Venida). 1 Joh 3:13, «extrañéis» (RVR); «maravilléis» (RV). Jud_16, «adulando» (RVR); «teniendo en admiración» (RV). Por último, en Rev 17:6,7,8, la RVR usa el verbo «asombrar», y la RV «maravillar». Véanse ADULAR, ASOMBRAR, EXTRAí‘AR(SE), MARAVILLAR(SE), SORPRENDER(SE). B. Verbo thaumastos (qaumastov», 2298), maravilloso (relacionado con A, Nº 2). Se dice: (a) del acto del Señor al hacer de la piedra rechazada 1a cabeza del ángulo (Mat 21:42; Mc 12.11); (b) del asombro del hombre que habí­a sido ciego de nacimiento de que los fariseos no supieran de dónde fuera Cristo, y que con todo, El le habí­a dado la vista (Joh 9:30), «lo maravilloso» (RVR); «maravillosa cosa» (RV); (c) de la luz espiritual a la que son traí­dos los creyentes (1Pe 2:9); (d) de la visión de los siete ángeles teniendo las siete plagas postreras (Rev 15:1); (e) de las obras de Dios (15.3). Véanse MARAVILLA, MARAVILLOSO.¶

Fuente: Diccionario Vine Nuevo testamento