Palabra utilizada para traducir el término hebreo tachash, que se refiere a un animal cuya piel fue usada para la construcción del †¢tabernáculo. En realidad, nadie sabe exactamente cuál tipo de animal fue el que se usó. Algunos traductores prefieren poner †œpiel de carnero†. Otros han sugerido que se trataba de †œpiel de marsopa†. Se usa la palabra t. porque éste es un animal que produce unos pelos muy finos que bien pudieron servir para confeccionar las cortinas de que se habla en Exo 25:5; Exo 26:14; Exo 35:7; etcétera, así como en Num 4:6-25. Esto presenta la dificultad de que aunque se conoce de la existencia de t. en Oriente Medio, no se tienen noticias de ellos en la península de Sinaí, donde sí se han encontrado algunas sandalias de piel de marsopa. †¢Animales de la Biblia.
Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano