SARSEQUIM

Sarsequim (heb. íar-sekîm, tal vez «principal [jefe] de los eunucos»). Nombre de un oficial de elevada jerarquí­a del ejército de Nabucodonosor (Jer 39:3). Pero es posible que el «nebo» precedente se deba incluir como parte de este nombre, en cuyo caso deberí­a ser Nebo-sarsequim. La palabra Nebô está relacionada con el dios babilonio Nabú, el hijo de Marduk, mientras que la palabra í‘ar proviene del bab. sharru, «rey». La última parte de la palabra, sekîm, no ha tenido todaví­a una explicación satisfactoria. El nombre no figura en los registros babilónicos. Sartén. Traducción de diversas palabras hebreas que designan diferentes clases de sartenes que se usaban para hornear y freí­r. Se desconoce la clase exacta de utensilios a que se referí­an estas palabras. Algunos probablemente no eran sartenes, sino ollas u otros elementos de cocina. El que se menciona con más frecuencia es el heb. majabath, que parece haber sido una gran sartén plana que se usaba para hacer pan u hojuelas (Lev 2:5; 6:21; 7:9; 1Ch 23:29; en estos casos, ofrendas fritas de cereales; Eze 4:3, BJ). Otras palabras para sartén son: heb. jabath (1Ch 9:31); heb. marjesheth (Lev 2:7, «cazuela»); heb. maí‘rêth (2Sa 13:9); heb. pârûr (Num 11:8, «caldera»); heb. tsallajath (2Ch 35:13). Términos afines a los anteriores son los siguientes: heb. kiyyôr, una marmita u olla grande (1Sa 2:14, «perol»); heb. sîr, también una olla grande (Exo 27:3, «calderos»). Véase Cazuela.

Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico

Uno de los prí­ncipes (funcionarios) del rey Nabucodonosor que participó en la toma de Jerusalén (Jer 39:2-3). Es llamado †œel Rabsaris†, que es un tí­tulo que utilizaban funcionarios asirios y caldeos que significa †œjefe de los ayudantes del rey†.

Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano

Nombre de un funcionario babilónico presente en Jerusalén después de la captura de la ciudad en el 587 a.C. (Jer. 39.3). Este nombre no ha sido identificado aun. Se ha propuesto identificarlo con Nabusazbán el *Rabsaris (Jer. 39.13). Esto haría necesario quitarle el Nebo a *Samgar-nebo a fin de leer Nebo-sar-sequirn como corrupción de Nabusezibanni (neḏô-šazibôn [?]). O, también, šar-sekı̂m podría ser un título, “jefe de …”

D.J.W.

Douglas, J. (2000). Nuevo diccionario Biblico : Primera Edicion. Miami: Sociedades Bíblicas Unidas.

Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico