Río de Egipto (heb. nâhâr Mitsrayîm [1], «río de Egipto»; heb. najal Mitsrayím [2], «torrente de Egipto»; as. nahal (mat) Mutsri). 1. De acuerdo con algunos, el Nilo, y, más probablemente, el canal más oriental del Nilo, o brazo Pelusíaco. La expresión hebrea aparece sólo en Gen 15: 18, en un pasaje que menciona el nâhâr de Egipto como el borde sudoccidental de Canaán, límite que en los pasajes paralelos es descrito como el najal de Egipto, es decir, el Wâd§ el-Arîsh. Parece lógico, por lo tanto, llegar a la conclusión de que el nâhâr de Egipto es también este mismo wadi. Véase Río de Egipto 2. 2. Nombre que se usa para el torrente que forma el límite sudoeste de Canaán, de Judá y del reino de Salomón (Num 34:5; Jos 15:4, 47, «arroyo», «río»; 1Ki 8:65; 2Ki 24:7; Isa 27:12, «torrente»). Ha sido identificado con el Wâd§ el-Arîsh, que corre al norte y noreste de la Península de Sinaí y desemboca en el Mediterráneo a unos 80 km al sudoeste de Gaza. Es una corriente estacional y lleva agua sólo después de fuertes lluvias. Mapa V, A/B-5/6.
Fuente: Diccionario Bíblico Evangélico
La frontera natural en el S de la tierra de Canaán era este r., conocido hoy como Wadi el-Arish. Servía, por tanto, de frontera con Egipto. Recolecta las aguas de la parte N de la península de Sinaí, y desemboca en el Mediterráneo. La Septuaginta lo identificaba con el nombre de una ciudad que quedaba cerca de su desembocadura, designándolo Rinokoroura. Es llamado †œel torrente de Egipto† (Num 34:5, Isa 27:12), †œel arroyo de Egipto† (Jos 15:4; 2Cr 7:8),†œel r. de E.† (2Re 24:7).
Fuente: Diccionario de la Biblia Cristiano
tip, RIOS TIPO
ver, ABANA, EUFRATES, FARFAR, JORDíN, NILO, TORRENTE
sit, a4, 149, 275
vet, Bajo esta traducción se hallan dos corrientes de agua distintas: (A) El Nilo. «Y’or Mizraim» se refiere siempre al Nilo mismo (cfr. Is. 7:18; Am. 8:8). (B) «Nahal Mizraim», lit. «torrente de Egipto», y que constituía el límite entre Israel y Egipto durante la época de máxima extensión de Israel, durante la monarquía unida bajo Salomón (1 R. 8:65; 2 Cr. 7:8). Es asimismo mencionado como el límite meridional de la heredad de los hijos de Israel en Jos. 15:4, «arroyo», Jos. 15:47, «río». (C) En Gn. 15:18, sin embargo, en la promesa de Dios a Abraham, se hace mención de que la tierra que poseería su descendencia se extendería desde «el río (nahar) de Egipto hasta el río grande, el río Eufrates». En Ex. 23:31, por otra parte, se establecen los límites de Israel «desde el mar Rojo hasta el mar de los filisteos, y desde el desierto hasta el Eufrates». El examen de estos pasajes conduce a pensar que si bien la frontera histórica de Israel con Egipto era el «torrente de Egipto», actualmente conocido como Wadi el-Arish, los límites proféticamente prometidos se extienden desde el nahar de Egipto, que muy probablemente es el brazo pelusíaco del Delta del Nilo, y que desemboca frente a la Península del Sinaí; de esta manera, los pasajes de Gn. 15:18 y Ex. 23:31, que establecen los límites de Israel en el Nilo y en el mar Rojo. respectivamente, se corresponden, dando a Israel toda la Península del Sinaí. Véase TORRENTE DE EGIPTO.
Fuente: Nuevo Diccionario Bíblico Ilustrado
Jehová prometió que a la descendencia de Abrahán se le daría la tierra que iba †œdesde el río de Egipto† hasta el río Eufrates. (Gé 15:18.) Los comentaristas generalmente opinan que el †œrío de Egipto† es el †œvalle torrencial de Egipto†, identificado actualmente con Wadi el-`Arish, en la península del Sinaí, que desemboca en el mar Mediterráneo a unos 150 Km. al E. de Port Said. (Véase EGIPTO, VALLE TORRENCIAL DE.) En 1 Crónicas 13:5 ciertas traducciones leen †œrío [schi·jóhr] de Egipto† (NM), †œrío Sijor, de Egipto† (BR), †œel río de Egipto, Syor llamado† (Alba) y †œtorrente de Egipto† (CB, EMN, FS); puede que con ello también se aluda a Wadi el-`Arish. Sin embargo, otra posibilidad es que ambos textos hagan referencia a un afluente del Nilo. (Véase SIHOR.)
Fuente: Diccionario de la Biblia